Además, hay varios países menos adelantados muy afectados por sus deudas que no están definidos como países pobres muy endeudados. | UN | علاوة على ذلك، يوجد عدد من أقل البلدان نموا لا ينطبق عليه تعريف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
En varios países menos adelantados, las empresas extranjeras reciben un trato no menos favorable que el que reciben las empresas nacionales. | UN | وفي عدد من أقل البلدان نموا، تحصل المؤسسات الأجنبية على معاملة لا تقل عن معاملة المؤسسات المحلية الوطنية. |
Asimismo, hemos viajado a varios países menos adelantados que han suscrito acuerdos sobre mesas redondas con el PNUD. | UN | وسافرنا أيضا إلى عدد من أقل البلدان نموا التي لديها ترتيبات المائدة المستديرة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
En varios países menos adelantados ya se están realizando esfuerzos por ejecutar esos programas. | UN | وتبذل حاليا الجهود اللازمة لتنفيذ هذه البرامج بالفعل في العديد من أقل البلدان نموا. |
En la esfera de los montes, se han llevado a cabo actividades en varios países menos adelantados en materia de fortalecimiento de las instituciones y de la capacidad, planificación y programación. | UN | وفي مجال الغابات، يجري في العديد من أقل البلدان نموا القيام بأنشطة في مجالات بناء المؤسسات والقدرات والتخطيط والبرمجة. |
Se ha prestado asistencia a varios países menos adelantados en la protección de sitios, monumentos y bienes culturales. | UN | وجرى تقديم المساعدة إلى كثير من أقل البلدان نموا في مجال حماية المزارات والنصب التذكارية والممتلكات الثقافية. |
Los miembros del grupo visitaron varios países menos adelantados con el fin de recabar opiniones directas sobre el Programa de Acción de todos los protagonistas. | UN | وقد قام أعضاء الفريق بزيارة عدد من أقل البلدان نموا للقيام مباشرة بجمع التصورات المتعلقة ببرنامج العمل من جميع أصحاب المصلحة. |
En varios países menos adelantados, su vulnerabilidad económica se acentuó debido a situaciones de conflicto. | UN | وفي عدد من أقل البلدان نموا، تفاقم الضعف الاقتصادي بفعل حالات الصراع. |
:: Los conflictos y la falta de seguridad interna en varios países menos adelantados; | UN | نشوب الصراعات وانعدام الأمن الداخلي في عدد من أقل البلدان نموا؛ |
El aumento de la demanda de materias primas, en gran medida gracias a China, ha beneficiado especialmente a varios países menos adelantados. | UN | وزيادة الطلب على المواد الخام، من الصين إلى حد كبير، تعود بالفائدة بوجه خاص على عدد من أقل البلدان نموا. |
El turismo internacional y el transporte aéreo han crecido a buen ritmo en varios países menos adelantados, sobre todo en las economías insulares. | UN | وقطاع السياحة الدولية وقطاع النقل شهدا نموا قويا في عدد من أقل البلدان نموا، وخاصة في بعض البلدان الجزرية. |
Lo que es peor, en varios países menos adelantados africanos está disminuyendo. | UN | والأسوأ من ذلك أنه أخذ في الانخفاض في عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
China es un donante importante, al tiempo que inversor, para varios países menos adelantados como Camboya y el Sudán. | UN | وتشكل الصين أحد البلدان المانحة الهامة وتستثمر في الوقت ذاته في عدد من أقل البلدان نموا، بما فيها كمبوديا والسودان. |
8. La industria manufacturera se ha convertido cada vez más en un sector importante de las inversiones extranjeras en varios países menos adelantados de Asia. | UN | ٨ - وقد أصبح قطاع التصنيع يكتسب أهمية متزايدة بالنسبة للاستثمار المباشر اﻷجنبي في عدد من أقل البلدان اﻵسيوية نموا. |
Por ejemplo, varios países menos adelantados de África, especialmente países sin litoral, han tratado de establecer alguna modalidad de zona de libre comercio o unión aduanera a nivel subregional. | UN | فقد سعى مثلا عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا، وبخاصة البلدان غير الساحلية منها، إلى إقامة شكل من أشكال مناطق التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي على الصعيد دون اﻹقليمي. |
:: El acceso a la energía sigue planteando dificultades en varios países menos adelantados; | UN | ما زال الحصول على الطاقة يمثل مشكلة في العديد من أقل البلدان نموا؛ |
varios países menos adelantados también cumplieron el Acuerdo sobre los ADPIC antes de que vencieran sus plazos. | UN | وامتثل العديد من أقل البلدان نمواً كذلك لاتفاق تريبس قبل الموعد النهائي. |
11. varios países menos adelantados han adoptado medidas para promover el comercio con sus vecinos. | UN | ١١- وقد اتخذ العديد من أقل البلدان نموا عددا من التدابير لتعزيز التجارة مع البلدان المجاورة. |
Algunos países donantes condonaron la deuda por concepto de AOD, lo cual benefició a varios países menos adelantados, entre ellos, el Afganistán, Bangladesh, Myanmar, Nepal y la República Democrática Popular Lao. | UN | ولجأت بعض البلدان المانحة الى شطب ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية لصالح كثير من أقل البلدان نموا، ومنها أفغانستان وبنغلاديش وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وميانمار ونيبال. |
Siguen existiendo muchas dificultades, algunas de las cuales representan tareas ingentes para varios países menos adelantados. | UN | وتبقى العديد من التحديات، وبعضها يمثل أنشطة هائلة لعدد من أقل البلدان نموا. |
A fin de facilitar el proceso preparatorio en el plano nacional, representantes del Secretario Ejecutivo de la Conferencia visitaron varios países menos adelantados. | UN | وبغية تيسير العملية التحضيرية على الصعيد القطري، زار ممثلو الأمينة التنفيذية للمؤتمر عددا من أقل البلدان نموا. |
75. En 2000, los asociados ampliaron las Academias Cisco para abarcar varios países menos adelantados (PMA). | UN | 75- وفي عام 2000، وسع الشركاء برامج أكاديمية سيسكو لتشمل عدداً من أقل البلدان نمواً. |