ويكيبيديا

    "vecindad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوار
        
    • مقربة
        
    • الحي
        
    • الجيران
        
    • الجيرة
        
    • المجاورة لنا
        
    • جيرتها
        
    • جوار
        
    • بالجيران
        
    • بجوارها
        
    • بجوار
        
    • للجوار والشراكة
        
    En verdad, debemos buscar seriamente resolver nuestras diferencias amigable y desapasionadamente, de modo de fortalecer la confianza mutua y las relaciones de buena vecindad. UN وبدلا من ذلك، يجب أن نسعـــى بكل قوة لحل خلافاتنا بطريقة ودية وغير عاطفية ﻹعـادة الثقة المتبادلة وعلاقات حسن الجوار.
    Los Estados balcánicos, con la ayuda y el necesario impulso de la comunidad internacional, deben empezar a desarrollar relaciones de buena vecindad. UN ان دول البلقان بفضل مساعدة المجتمع الدولي وقوة دفعه يجب أن تشرع في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها.
    No se ha afirmado claramente que las obras propuestas representarían un riesgo anormal para las relaciones de vecindad o la utilización de las aguas. UN ولم تؤكد المذكرة المضادة بوضوح أن اﻷعمال المقترحة ستؤدي إلى مخاطر غير عادية في علاقات الجوار أو في الانتفاع بالمياه.
    Por otra parte, ello no contribuye a fomentar las relaciones de buena vecindad entre la República Federativa de Yugoslavia y Hungría. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن من شأن ذلك ألا يسهم في علاقات حسن الجوار بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهنغاريا.
    No se ha afirmado claramente que las obras propuestas representarían un riesgo anormal para las relaciones de vecindad o la utilización de las aguas. UN ولم تؤكد المذكرة المضادة بوضوح أن اﻷعمال المقترحة ستؤدي إلى مخاطر غير عادية في علاقات الجوار أو في الانتفاع بالمياه.
    Decididos a promover y fortalecer sus relaciones de amistad y buena vecindad, UN تصميما منهما على تعزيز وتدعيم علاقات الصداقة وحسن الجوار بينهما،
    Considerando el deseo cada vez mayor de sus pueblos de vivir en una atmósfera de paz, amistad, entendimiento, buena vecindad y cooperación, UN وإذ تضع في اعتبارها الرغبة المتزايدة لشعوبها في أن تعيش في جو من السلم والصداقة والتفاهم وحسن الجوار والتعاون؛
    Carta de relaciones de buena vecindad, estabilidad, seguridad y cooperación en Europa sudoriental UN ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا
    Afganistán: Declaración de buenas relaciones de vecindad UN أفغانستان: إعلان بشأن علاقات الجوار الطيبة
    Concedemos gran importancia a que los Estados signatarios de la Declaración de buenas relaciones de vecindad cumplan sistemáticamente sus disposiciones. UN ونولي اهتماما كبيرا للامتثال المستمر لإعلان كابول المتعلق بعلاقات حسن الجوار من جانب الدول التي وقعت عليه.
    Los gobiernos que santifican el asesinato como martirologio no pueden al mismo tiempo fomentar la paz y la buena vecindad. UN إن الحكومات التي تمجد القتل بوصفه شهادة لا يمكنها في الوقت نفسه أن ترعى السلام وحسن الجوار.
    Este es un ejemplo excelente de cooperación Sur-Sur y de buena vecindad. UN ويمثل ذلك نموذجا ممتازا للتعاون بين الجنوب والجنوب ولحسن الجوار.
    No escatimaré esfuerzo alguno para estrechar las relaciones fraternas y de buena vecindad con los países de nuestra subregión. UN لن أدخر جهداً لتعزيز العلاقات الأخوية وحسن الجوار مع بلدان المنطقة دون الإقليمية التي نعيش فيها.
    Las pequeñas dimensiones de Andorra no nos han impedido mantener relaciones de buena vecindad con Francia y España durante más de siete siglos. UN وصغر مساحة أندورا لم يمنعنا من الحفاظ على علاقات حسن الجوار مع فرنسا وإسبانيا على مدى أكثر من سبعة قرون.
    Ello también supone, como dije antes, fomentar relaciones de buena vecindad en el mundo entero. UN وهذا يعني، كما أشرت سابقا، رعاية علاقات حسن الجوار في كل أنحاء العالم.
    Asimismo, se han puesto en marcha iniciativas de cooperación en el marco de la política de vecindad del Consejo con Jordania, Marruecos y Túnez. UN وعلاوة على ذلك، هناك تعاون يجري على قدم وساق داخل إطار سياسة المجلس بخصوص دول الجوار مع الأردن وتونس والمغرب.
    De modo que otros niños de la vecindad puede ser contagiados con seguridad. Open Subtitles كي يتمكن الأطفال الآخرون في الجوار من الإصابة بالعدوى حين يشاؤون
    Desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    El impacto positivo de ese enfoque para fomentar buenas relaciones de vecindad, alentar la cooperación internacional y aumentar la seguridad es evidente por sí mismo. UN إن اﻷثر الايجابي لسلوك هذا النهج على النهوض بعلاقات حسن الجوار وتشجيع التعاون الاقليمي والنهوض باﻷمن بديهي.
    Es el resultado de las relaciones de buena vecindad que existen entre Myanmar y Bangladesh. UN والفضل في ذلك يرجع إلى علاقات حسن الجوار القائمة بين ميانمار وبنغلاديش.
    Con la máxima seriedad, nuestro país, situado en la vecindad inmediata, considera que esto podría constituir una amenaza de guerra generalizada en los Balcanes. UN وأقول بكل جدية أننا نرى في ذلك، بوصفنا بلدا يقع على مقربة مباشرة، خطر نشوب حرب تشمل منطقة البلقان بأسرها.
    Se arrepintió ayer por la noche y la vecindad está en caos. Open Subtitles تابت الليلة الماضية و الحي كله أصبح في حالة فوضى
    Pero no tiene nada que lo identifique, haremos unos avisos, los pondremos por la vecindad, y sondearemos la zona, ¿Ok? Open Subtitles ..و لكن الكلب ليس لديه طوق دعونا نصنع اعلانات و نضعهم حول بيوت الجيران في المنطقة باكملها..
    Los niños residentes en ese complejo estaban siendo hostigados por otros niños de la vecindad y ello había dado lugar a peleas y enfrentamientos. UN وقال إن اﻷطفال في المجمع السكني يتعرضون لمضايقات من جانب اﻷطفال اﻵخرين في الجيرة حيث تحول ذلك إلى مشاجرات ومواجهات.
    En la vecindad de la propia Belice, la redemocratización del istmo de América Central continúa sin pausa. UN وفي المنطقة المجاورة لنا في بليز لا تزال إعادة إضفاء الطابع الديمقراطي على برزخ أمريكا الوسطى جارية.
    Indicaron que Kuwait tenía interés en mantener relaciones de buena vecindad con el Iraq y no quería que el mandato se prolongara innecesariamente. UN وأشاروا إلى أن الكويت مهتمة بالحفاظ على علاقات حسن جوار مع العراق ولا تريد تمديد ولايته لفترة طويلة دون داع.
    Tienen una invitación permanente para celebrar conversaciones bilaterales en Teherán encaminadas a resolver el problema en una atmósfera amistosa y de buena vecindad. UN ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران.
    348. Algunos grupos han objetado al establecimiento de instalaciones de rehabilitación en su vecindad. UN ٨٤٣- واعترضت مجموعات قليلة على إقامة مرافق ﻹعادة التأهيل بجوارها.
    Las tormentas solares son gigantes nubes de partículas que se escapan del Sol de cuando en cuando, y nos recuerdan constantemente que vivimos en la vecindad de una estrella activa. TED العاصفة الشمسية هي عبارة عن غيوم عملاقة من الجسيمات تهرب من الشمس من وقت لآخر، وتذكرنا دائما أننا نعيش بجوار نجم نشط.
    Además, en la carta se afirmaba que las actividades en esa esfera tendrían que estudiarse en el contexto del Instrumento Europeo de vecindad y Asociación (IEVA). UN وإضافة إلى ذلك، ورد في الرسالة أن أية أنشطة في هذا المجال ينبغي تناولها في سياق الصك الأوروبي للجوار والشراكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد