Sudáfrica no posee armas de destrucción en masa ni sus sistemas vectores. | UN | لا تمتلك جنوب أفريقيا أسلحة دمار شامل أو نظم إيصال. |
Quisiera dejar constancia de nuestro apoyo al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, que es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de los sistemas vectores para armas de destrucción en masa. | UN | ونود أن نسجل تأييدنا لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وهو أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente los sistemas vectores | UN | تدابير المساءلة عن وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها |
Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente los sistemas vectores | UN | تدابير المساءلة عن وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها |
Adquisición, posesión, transferencia y empleo de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores | UN | الحصول على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وامتلاكها ونقلها واستخدامها |
Los Estados Unidos y Rusia, en virtud del Tratado sobre las Fuerzas Nucleares de Alcance Intermedio, han eliminado una categoría entera de armas nucleares y sus sistemas vectores. | UN | وقامت الولايات المتحدة وروسيا بموجب معاهدة القوى النووية الوسيطة بإلغاء فئة كاملة من اﻷسلحة النووية وأنظمة إطلاقها. |
Consideramos que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles (MTCR) es un instrumento eficaz y útil para impedir la proliferación de los sistemas vectores de las armas de destrucción en masa. | UN | ونحن نعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
También es un desafío a nuestras gestiones destinadas a impedir la proliferación de vectores de armas de destrucción en masa. | UN | كما أنه يشكل تحديا لجهودنا الرامية إلى منع انتشار وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
La respuesta de éstos podrá ser ampliar sus sistemas vectores nucleares. | UN | وقد يكون رد فعل هؤلاء الخصوم هو توسيع نطاق ما لديهم من نظم إيصال نووية. |
El Japón está también preocupado acerca de la actual proliferación de misiles balísticos que pueden utilizarse como medios vectores de armas de destrucción en masa. | UN | وتشعر اليابان بالقلق أيضا حيال الانتشار الجاري للقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
Los sistemas vectores de las armas de destrucción en masa constituyen una legítima preocupación de la comunidad internacional. | UN | إن نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل تثير قلقا مشروعا للمجتمع الدولي. |
Es lógico concluir que el uso de las armas de destrucción en masa depende en gran medida de que haya sistemas vectores eficaces. | UN | ومن حسن الفطنة استخلاص أن استخدام أسلحة الدمار الشامل يتوقف إلى حد بعيد على فعالية نظم إيصال تلك الأسلحة. |
Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente los sistemas vectores | UN | تدابير المساءلة عن وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها |
Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente los sistemas vectores | UN | تدابير المساءلة عن وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها |
También continuaremos nuestras colaboraciones mundiales para limitar la proliferación de armas de destrucción masiva y sus correspondientes sistemas de vectores. | UN | كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها. |
:: Asistencia técnica para la destrucción de armas nucleares, sistemas vectores e instalaciones; | UN | :: تقديم المساعدة التقنية في تدمير الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ومرافقها؛ |
:: Asistencia técnica para la destrucción de armas nucleares, sistemas vectores e instalaciones; | UN | :: تقديم المساعدة التقنية في تدمير الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها ومرافقها؛ |
Turquía concede la mayor prioridad a los esfuerzos encaminados a prevenir la proliferación de esas armas y de sus sistemas vectores. | UN | وتعطي تركيا أولوية قصوى للجهود الرامية إلى منع انتشار هذه اﻷسلحة ووسائل إطلاقها. |
Casi todas las Partes señalaron que era probable que aumentara la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua y por vectores relacionadas con la contaminación del agua. | UN | وذكر معظم الأطراف أن من المرجح أن يزداد معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بواسطة المياه والأمراض التي تحملها النواقل وكذلك الأمراض ذات الصلة بتلوث المياه. |
participa directamente en la aplicación de DDT para el control de vectores | UN | □ معنية مباشرة في استخدام الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض |
Séptimo, lleva a cabo pruebas rutinarias de fumigación con insecticida para determinar la susceptibilidad o resistencia de los vectores a los insecticidas seleccionados para la lucha antivectorial. | UN | سابعا، تجري بشكل دوري اختبارات لرش مبيدات الحشرات بغية تحديد مدى سرعة تأثر الحشرات الناقلة للمرض بمبيد الحشرات المختار لإبادتها أو مقاومتها له. |
Por consiguiente, la República de Lituania nunca ha tenido un arma nuclear, un programa nuclear militar o vectores de armas nucleares. | UN | وبناء عليه، لم تمتلك جمهورية لتوانيا قط سلاحا نوويا أو برنامجا عسكريا نوويا أو وسائل لإيصال هذه الأسلحة. |
Cuando se termine de cumplir el Tratado ya no estarán emplazadas 9.000 armas nucleares de los Estados Unidos y vectores estratégicos de la antigua Unión Soviética. | UN | والمفروض أن ينخفض وزع الناقلات الاستراتيجية لﻷسلحة النووية لدى الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق بواقع ٠٠٠ ٩ ناقلة حينما تنفذ المعاهدة بالكامل. |
Control de vectores mediante aplicación de insecticidas de acción residual; | UN | مكافحة نواقل الجراثيم عن طريق استخدام المبيدات الحشرية ذات المفعول الباقي؛ |
Con arreglo a esta Iniciativa, las naciones y la comunidad internacional han intensificado sus esfuerzos para detectar, prevenir y detener el tráfico de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، كثّفت الأمم المتحدة وكثّف المجتمع الدولي الجهود لكشف ومنع ووقف الاتجار ذي الصلة بأسلحة الدمار الشامل ونظم تسليمها. |
- Transferencia a finalidades pacíficas de los materiales nucleares, incluidos los materiales fisibles y los vehículos vectores. | UN | - تحويل المواد النووية بما في ذلك المواد الانشطارية ومركبات التوصيل إلى أغراض سلمية؛ |