Con posterioridad a este registro, el Sr. Ramos Vega se fue de España a Alemania. | UN | وعلى إثر عملية التفتيش هذه غادر السيد راموس فيغا إسبانيا متجهاً إلى ألمانيا. |
¿Qué estás intentando hacer? ¿Convertir a Vega en un campo de refugiados? | Open Subtitles | ما كنت تحاول أن تفعل، تحويل فيغا في مخيم للاجئين؟ |
El hecho es, que probablemente estoy más seguro contigo que en cualquier sitio en Vega. | Open Subtitles | الحقيقة هي، أنا ربما أكثر أمنا معك من أي مكان آخر في فيغا. |
Dr. Fernando Vega Santa Gadea, Ministro de Justicia | UN | الدكتور فيرناندو فيغا سانتا غاديا وزيـر العدل |
No, Vega maneja una pandilla mas grande, Northside 13. | Open Subtitles | كلا فيقا يدير عصابة اكبر في شمال شارع 13 |
No, Vega nunca dijo que te involucraras, ¿verdad? | Open Subtitles | لا , فيكا , لم تقل أنك ستكونين فيها , صحيح ؟ |
471. Kleiner Alvarado Rodríguez, detenido el 20 de octubre de 1995 por la policía metropolitana en la parroquia de La Vega, Caracas. | UN | ١٧٤- كلاينر الفارادو رودريغيس الذي اعتقله في يوم ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ شرطة العاصمة في حي لا فيغا بكاركاس. |
Sr. Luis Vega Ramos, Pro Estado Libre Asociado (PROELA) | UN | السيد لويس فيغا راموس، المناصرون لقيام الدولة على أساس الشراكة الحرة |
El Sr. Ole Ntimama y la Sra. Nina Pacari Vega no pudieron asistir al período de sesiones de la Junta. | UN | ولم يكن في وسع السيد أوله نتيماما والسيدة نينا باكاري فيغا حضور دورة المجلس. |
La Sra. Nina Pacari Vega no asistió al período de sesiones de la Junta. | UN | ولم تحضر السيدة نينا باكاري فيغا دورة المجلس. |
Sr. Luis Vega Ramos, Pro Estado Libre Asociado (PROELA) | UN | السيد لويس فيغا راموس، المناصرون لقيام الدولة على أساس الشراكة الحرة |
El Juzgado Central de Instrucción Nº 5 decreta la prisión sin fianza de Vega Martín, ingresando en ella el 31 de enero de 1998. | UN | وأمر قاضي دائرة التحقيق المركزية رقم 5 بسجن فيغا مارتين بدون كفالة، وأدخل مارتين السجن في 31 كانون الثاني/يناير 1998. |
La reunión fue presidida por el Excmo. Sr. Embajador Juan Enrique Vega, de la República de Chile. | UN | وترأس هذه الجلسة صاحب السعادة خوان إنريكه فيغا سفير جمهورية شيلي. |
Doy las gracias a los Sres. Petko Draganov y Juan Enrique Vega, con quienes he tenido el placer de cooperar. | UN | وأشكر السيد بيتكو دراغانوف والسيد جوان أنريك فيغا اللذين سعدت بالتعاون معهما. |
A este respecto, estoy particularmente reconocido a mi predecesor, el distinguido Embajador Juan Enrique Vega Patri, por su valioso asesoramiento y sus sugerencias útiles. | UN | وأود أن أعرب هنا عن امتناني الخاص لسلفي، السفير الموقر السيد خوان إنريكه فيغا باتري، على مشورته النفيسة واقتراحاته المفيدة. |
Tiene la palabra el representante de Chile, Sr. Embajador Juan Enrique Vega. | UN | أدعو الممثل الموقر لشيلي، السفير خوان إنريكي فيغا ليأخذ الكلمة الآن. |
Tenemos que tratar las cuestiones relativas al acervo, como ha dicho nuestro colega chileno Juan Enrique Vega. | UN | إننا في حاجة إلى تناول مسألة ميراثنا المشترك، وفقاً للتعبير الذي استخدمه زميلنا الشيلي خوان أنريكى فيغا. |
Conjuntamente con mis amigos Salah Dembri, Camilo Reyes, Juan Enrique Vega y Jean Lint, yo mismo traté de buscar una salida. | UN | وقد عملت أيضاً بالتعاون مع أصدقائي صلاح دمبري وكاميلو رييس وخوان إنريكه فيغا وجان لينت على إيجاد طريقةٍ للمضي قُدُماً. |
En 2004 empresas ucranianas participaron activamente en la ejecución del proyecto europeo Vega. | UN | وفي عام 2004 شاركت المؤسسات التجارية الأوكرانية مشاركة نشطة في تنفيذ المشروع الأوروبي فيغا. |
¡Y mejor orar para que Vega no os encuentre! | Open Subtitles | ومن الافضل ان تدعوا الا يعلم فيقا عن ذلك |
El Presidente llamó al mensaje de Vega "una nueva comprensión del universo". | Open Subtitles | السيد الرئيس أطلق على الرسالة من فيجا اكتشاف مذهل لكوننا |
Y probablemente Vega no va a parar hasta que acabe el trabajo. | Open Subtitles | وفيقا بالتاكيد لن يتوقف الى ان ينهي عمله |
Iniciativa de los Embajadores Dembri, Lint, Reyes, Salander y Vega | UN | مبادرة السفراء دمبري ولينت وريِّس وسالاندر وفيغا |