En el anexo VII del informe figuran los datos presupuestarios de esas misiones. | UN | ويحتوي المرفق السابع من التقرير على بيانات تتعلق بميزانية هذه البعثات. |
El informe íntegro de la 11ª reunión figura en el anexo VII del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل لتقرير الاجتماع الحادي عشر في المرفق السابع من هذا التقرير. |
La Asamblea considerará en primer término los proyectos de resolución que figuran en el párrafo 43 de la parte VII del informe. | UN | تنتقل الجمعيــة أولا إلــــى مشاريــع القرارات الواردة في الفقرة ٤٣ من الجزء السابع من التقرير. |
Esto representa un logro importante en la esfera de la no proliferación, en el marco del artículo VII del TNP. | UN | فهي تمثل انجازا بالغ اﻷهمية في ميدان عدم الانتشار، في إطار المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
El objetivo de la subvención se expone en el párrafo 2 del artículo VII del estatuto del Instituto de la siguiente manera: | UN | والغرض من هذه اﻹعانة مبين في الفقرة ٢ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد: |
APLICACIÓN DEL ARTÍCULO VII del TRATADO SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS NUCLEARES | UN | تنفيذ المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
En el capítulo VII del presente informe figura una reseña de esas consultas, así como del examen de la cuestión por el Comité. | UN | ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير سرد لهذه المشاورات ولنظر اللجنة في المسألة. |
En el capítulo VII del informe se mencionan otros dos temas nuevos: los derechos y obligaciones de los Estados en lo que respecta a la protección del medio ambiente humano, y la protección diplomática. | UN | وقال إن الفصل السابع من التقرير ذكر موضوعين جديدين هما: حقوق وواجبات الدول من حيث حماية البيئة، والحماية الدبلوماسية. |
Respecto al programa de trabajo de la Comisión, la delegación del Líbano considera satisfactorias las recomendaciones consignadas en el capítulo VII del informe que se examina. | UN | ٢٢ - وفيما يخص برنامج عمل اللجنة، يرى وفد لبنان أن التوصيات الواردة في الفصل السابع من التقرير قيد النظر توصيات مرضية. |
La primera categoría la componen los países a que se hace referencia en el anexo VII del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. | UN | وتتألف الفئة اﻷولى من البلدان الواردة في المرفق السابع من الاتفاق بشأن الدعم والاجراءات التعويضية. |
En el capítulo VII del presente informe figura una reseña de esas consultas, así como del examen de la cuestión por el Comité Especial. | UN | ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير سرد لهذه المشاورات ولنظر اللجنة الخاصة في المسألة. |
Véase la parte VII del informe principal | UN | انظر الجزء السابع من التقرير الرئيسي. |
El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional presenta el capítulo VII del informe. | UN | قدم رئيس لجنة القانون الدولي، الفصل السابع من التقرير. |
En el capítulo VII del presente informe figura una reseña de esas consultas, así como del examen de la cuestión por el Comité. | UN | ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير سرد لهذه المشاورات ولنظر اللجنة في المسألة. |
APLICACIÓN DEL ARTÍCULO VII del TRATADO SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS NUCLEARES | UN | تنفيذ المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
Aplicación del artículo VII del Tratado | UN | تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة |
Varios países de África se adhirieron al artículo VII del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional, comprometiéndose a no volver a imponer restricciones a las transacciones entre cuentas corrientes y, posiblemente, entre cuentas de capital. | UN | وانضم عدد من البلدان اﻷفريقية الى المادة السابعة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي؛ وبذلك التزمت بعدم إعادة فرض قيود على معاملات الحسابات الجارية، وربما على حسابات رأس المال أيضا. |
En el párrafo 2 del artículo VII del Estatuto del UNIDIR se señala que: | UN | ومن أمثلة ذلك معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الذي تنص الفقرة ٢ من المادة السابعة من نظامه اﻷساسي على أنه: |
la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. | UN | وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي . |
Aplicación del artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: novedades desde la Conferencia de 1995 de examen y prórroga. | UN | تنفيذ المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: التطورات الحاصلة منذ مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
Por otra parte, no el artículo 58 sino el artículo 59 y el título VII del Estatuto imponen obligaciones de ejecución más afirmativas. | UN | ومن جهة أخرى، هناك التزامات أكثر ايجابية في مجال التنفيذ تفرضها لا المادة ٨٥ بل المادة ٩٥ والباب ٧ من النظام اﻷساسي. |
Tal vez la Comisión desee formular observaciones sobre las medidas recomendadas en la sección VII del informe. | UN | وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير. |
La permitida para las partes incluidas en el Registro de conformidad con las disposiciones de la parte VII del presente anexo | UN | وفق ما هو مسموح به للأطراف المـُدرجة في السجل عملاً بأحكام الجزء الثامن من هذا المرفق |
119. La lista de documentos publicados en relación con el tema 5 del programa figura en el anexo VII del presente informe. | UN | 119- وللاطلاع على قائمة الوثائق الصادرة في إطار البند 5 من جدول الأعمال، انظر المرفق السابع في هذا التقرير. |
Nuestro grupo celebra que el Fondo de Asistencia establecido en virtud de la Parte VII del Acuerdo de 1995 sobre poblaciones de peces haya empezado a funcionar. | UN | وتعرب مجموعتنا عن سرورها بأن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء سابعاً من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعمل الآن. |
En el anexo VII del presente informe figuran pormenores sobre la celebración del Simposio y el texto de la declaración. | UN | وترد أدناه في المرفق السابع لهذا التقرير تفاصيل عن الندوة ونص الاعلان. |