ويكيبيديا

    "vive" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعيش
        
    • يعيشون
        
    • تعيش
        
    • يسكن
        
    • تسكن
        
    • ويعيش
        
    • يقيم
        
    • يقطن
        
    • عاش
        
    • عش
        
    • تعيشين
        
    • تقيم
        
    • تقطن
        
    • قيد الحياة
        
    • عيشي
        
    El encuentro se efectuó gracias a la mediación del Dr. Rewata Dhamma, monje budista birmano que vive en el Reino Unido. UN وكان الاجتماع ثمرة وساطة قام بها الدكتور ريواتا دهاما، وهو راهب بوذي من بورما يعيش في المملكة المتحدة.
    Por consiguiente, el 50% de sus pueblos vive en la pobreza, con una calidad de vida que no cabe esperar que mejore durante este decenio. UN ونتيجة لذلك، يعيش ٥٠ في المائة من شعوبها في فقر، وفي نوعية من الحياة لا يتوقع أن تتحسن أثناء هذا العقد.
    La tasa de desempleo se estima actualmente en el 45%, y más del 60% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وتقدر نسبة البطالة حاليا ﺑ ٤٥ في المائة، في حين يعيش أكثر من ٦٠ في المائة من السكان دون خط الفقر.
    Sin embargo, un pueblo no puede disfrutar plenamente de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales si vive en condiciones económicas de desesperación. UN إلا أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لا يمكن التمتع بها بمعنى الكلمة إذا كان الناس يعيشون في ظروف اليأس الاقتصادي.
    Mientras miles de millones viven en la pobreza, un reducido grupo vive en la opulencia. UN وبينما يعيش ألوف الملايين في كنــف الفقر، تعيش مجموعة صغيرة في وفرة وبذخ.
    Burkina Faso es uno de los países más pobres y casi la mitad de su población vive por debajo del umbral de pobreza. UN وذكرت أن بوركينا فاصو هي بلد من أفقر بلاد العالم حيث يعيش ما يقرب من نصف سكانها تحت خط الفقر.
    De los 78 millones de personas que se suman anualmente a la población mundial, el 95% vive en las regiones menos desarrolladas. UN ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 78 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    El examen, la supervisión y el diagnóstico previos del niño se realizan en el entorno en que vive o estudia. UN ويخضع الطفل أولا لفحص ومراقبة وتشخيص في البيئة التي يعيش فيها أو تلك التي يتلقى فيها دراسته.
    Tenemos entendido que el Sr. Omrie Golley vive en Europa y que la UNAMSIL está al corriente de ello. UN وندرك أن السيد أومري غولي يعيش في أوروبا وهو ما تعرفه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    En los países en desarrollo, uno de cada tres niños vive en la pobreza absoluta. UN وفي البلدان النامية، هناك طفل من بين ثلاثة أطفال، يعيش في فقر مدقع.
    En el Asia meridional las cifras también son alarmantes: como promedio, el 32% de su población vive con menos de 1 dólar diario. UN وفي جنوب آسيا، تبعث الأرقام على القلق: ففي المتوسط يعيش 32 في المائة بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم.
    En el Asia meridional las cifras también son alarmantes: como promedio, el 32% de su población vive con menos de 1 dólar diario. UN وفي جنوب آسيا، تبعث الأرقام على القلق: ففي المتوسط يعيش 32 في المائة بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم.
    Por ejemplo, el número de personas que vive en la extrema pobreza es notablemente mayor en las zonas rurales. UN مثال ذلك أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع هو أكبر بكثير في المناطق الريفية.
    La población civil libanesa que vive bajo la ocupación israelí padece diarias privaciones. UN ويعاني المدنيون اللبنانيون الذين يعيشون تحت الاحتلال العسكري من مشقات يومية.
    Al mismo tiempo, es un hecho que la mitad de la población del África subsahariana vive por debajo del límite de pobreza. UN وفي نفس الوقت تظل الحقيقة المتمثلة في أن نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون تحت مستوى خط الفقر.
    Según fuentes internacionales fidedignas, la gran mayoría de la población vive con un miedo constante. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    No, está en su casa de La Habana. vive en la avenida Medios. Open Subtitles لا، هو يقيم في بيته في هافانا يسكن في أفيندا ميديوس
    Ella vive en una de esas chozas en la autopista mediana en Mumbai. TED تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي.
    Los refugiados y solicitantes de asilo no indochinos se hallan esparcidos por el país, aunque la mayoría vive en Kuala Lumpur. UN ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من الهند الصينية مشتتين في جميع أرجاء البلد وإن كان أغلبهم موجود في كوالالمبور.
    Volaron a Frankfurt vía Bruselas y se reunieron con el hermano que vive en Suecia. UN وركبا الطائرة عبر بروكسل إلى فرانكفورت حيث التقاهما أخوهما الذي يقيم في السويد.
    Dónde vive. Dónde trabaja. Lo más importante, dónde es probable que se encuentre ahora. Open Subtitles أين يقطن ويعمل والأهم من كل ذلك أين يمكن أن يكون الآن
    "Neale Donald Walsch... un tipo guapo... que vive en la primera parte del siglo veinte quien, dos puntos.. Open Subtitles نيل دونالد واش ,رجل وسيم ,عاش فى الجزء الاول من القرن 21 و تكلم معه.
    Y esas personas han hecho esta comunidad de gente apasionada que inspiró esa posibilidad que soñé para vive tu leyenda tantos años atrás. TED وبات هؤلاء يشكلون مجتمعًا من الأفراد الشغوفين، الذين ألهموني إمكانية تحقيق ما حلمت به، في "عش أسطورتك" لعدة سنوات مضت.
    Quiero que seas feliz, así que olvídate de mí y vive tu vida. Open Subtitles اريدك ان تكوني سعيدة، لذلك اريدك ان تنسيني و تعيشين حياتك
    ¿ vive usted en una casa de dos pisos, de la plaza central? Open Subtitles تقيم فى ساحة البلدة فى منزل من طابقين، أليس كذلك ؟
    "Esto fue escuchado no únicamente por mí sino por mi esposa y la señorita que vive al lado". Open Subtitles لم أكن وحدى من سمعت ذلك لقد سمعته زوجتى و السيدة التى تقطن فى الجوار
    Si él todavía vive la gente de allí debe conocer su paradero. Open Subtitles إن كان لا يزال على قيد الحياة الناس سيعرفون مكانه
    Sal y vive. ¡Disfruta de la vida! Open Subtitles اخرجي .. عيشي حياتك استمتعي بالحياة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد