ويكيبيديا

    "vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإسكان
        
    • السكن
        
    • المأوى
        
    • المساكن
        
    • السكنية
        
    • بالإسكان
        
    • سكنية
        
    • سكن
        
    • بالسكن
        
    • المسكن
        
    • مسكن
        
    • والإسكان
        
    • اﻻسكان
        
    • مساكن
        
    • والسكن
        
    Ya se han registrado ciertos progresos en materia de vivienda, saneamiento y educación para los pobres en muchas partes del país. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    Ello se hace suministrando apartamentos de alquiler subvencionados, administrados por la Sociedad de vivienda. UN وتجري إعادة الإسكان هذه في شقق ذات إيجار معان تديرها جمعية الإسكان.
    El Gobierno atribuirá parcelas de 1,5 a 2 ha a cada familia repatriada con fines de vivienda y explotación agrícola. UN وستخصص الادارة لكل عائلة عائدين قطعة أرض تتراوح مساحتها بين ٥,١ هكتار وهكتارين لغرض السكن والاستغلال الزراعي.
    Sólo un número reducido de países ha tomado medidas eficaces para garantizar un suministro adecuado de tierra para programas de vivienda. UN ولم يتم سوى عدد محدود من البلدان باتخاذ اجراءات فعالة لضمان توفير قدر كاف من اﻷراضي لبرامج المأوى.
    En general, faltaban vivienda adecuada y asistencia sanitaria básicas, asesoramiento y programas de generación de ingresos para los desplazados. UN وهم يعانون بصورة عامة من عدم وجود المساكن اللائقة والرعاية الصحية اﻷساسية واﻹرشاد والبرامج المدرة للدخل.
    El sistema de asignaciones de vivienda comprende asignaciones generales de vivienda, suplementos de vivienda para estudiantes y asignaciones de vivienda para pensionados. UN ويشتمل نظام علاوة الإسكان على علاوات إسكان عامة، ومبالغ تكميلية للإسكان تقدم للطلاب وعلاوات سكن لمن هم في المآوي.
    Nota: No se incluye la parte del Fondo Estatal de vivienda porque se paga con cargo a otro fondo. UN ملحوظة: إن الحصة المقدمة من صندوق الإسكان الحكومي غير مشمولة بسبب كونها تسدد من صندوق منفصل.
    No se han abordado los graves problemas cotidianos de vivienda, salud, educación, etc. La inflación es hoy muy elevada. UN ولم تعالَج مشاكل يومية جدية في مجالات مثل الإسكان والصحة والتعليم. ومعدل التضخم الحالي مرتفع للغاية.
    El contratante del Proyecto 304X era la Dirección de Ejecución de Proyectos Especiales, organismo del Ministerio de vivienda y Reconstrucción del Iraq. UN وكان المتعاقد في المشروع 304 س هو هيئة تنفيذ المشاريع الخاصة، وهي وكالة تابعة لوزارة الإسكان والتعمير في العراق.
    Las comisiones de vivienda recibieron 11.500 solicitudes, y se han devuelto unas 4.000 viviendas a sus legítimos propietarios. UN وتلقت لجان الإسكان 500 11 طلب وأعيد نحو 000 4 وحدة سكنية إلى ملاكها الشرعيين.
    El establecimiento del FMH permite regularizar la situación de miles de familias que ocupan zonas públicas y aplicar un programa municipal de vivienda. UN ويتيح إنشاء صندوق الإسكان البلدي تصحيح أوضاع آلاف الأسر التي تحتل مناطق عامة ويجعل من الممكن تنفيذ برنامج إسكان بلدي.
    Por ejemplo, el Estado les garantiza vivienda adecuada, cualquiera que sea su situación. UN وعلى سبيل المثال، تكفل الدولة للمعوقين السكن المناسب مهما كانت ظروفهم.
    La política reconoce que las mujeres en esta situación necesitan con urgencia una vivienda segura y que puedan pagar. UN وتعترف هذه السياسة بأن المرأة في هذا الوضع تكون في حاجة ماسة إلى السكن اﻵمن والمتيسر.
    El Gobierno ha prestado asistencia a los turcochipriotas asegurándoles vivienda, empleo, salud y beneficios sociales. UN وقد ساعدت الحكومة القبارصة اﻷتراك في الحصول على استحقاقات السكن والعمل والصحة والرعاية.
    Una condición indispensable para lograr este propósito es el acceso a una vivienda, a una infraestructura y a unos servicios adecuados. UN ومن المتطلبات اﻷساسية في هذا الصدد أن يكون في متناولهم ما هو ملائم من المأوى والبنية اﻷساسية والخدمات.
    En su país se han dado pasos importantes, mediante varios programas, para proporcionar vivienda a la población, especialmente a los pobres. UN فقد اتخذت في بلده خطوات كبيرة في مجال توفير المأوى للشعب، وبدرجة أولى للفقراء، من خلال برامج مختلفة.
    Otros indicadores relacionados con la producción y la asequibilidad de la vivienda suelen ser independientes del nivel de desarrollo. UN أما المؤشرات اﻷخرى المتعلقة بانتاج المساكن ومعقولية أسعارها فهي مستقلة إلى حد بعيد عن مستوى التنمية.
    Casi todas las normas para vivienda enumeran las medidas que deben aplicarse en ellas. UN وتحدد جميع معايير المباني السكنية تقريبا التدابير التي ينبغي إدراجها في المباني.
    El Comité observa asimismo con preocupación la ausencia de datos estadísticos sobre la vivienda en la Argentina. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الإحصاءات المتعلقة بالإسكان في الأرجنتين.
    Hasta la fecha Israel se ha apropiado del 33% de la superficie de Jerusalén oriental donde ha construido 35.000 unidades de vivienda. UN وقد استولت اسرائيل، حتى اﻵن، على ٣٣ في المائة من مساحة القدس الشرقية وبنت عليها ٠٠٠ ٣٥ وحدة سكنية.
    El número de estas familias es muy bajo en Finlandia y su falta de vivienda normalmente es transitoria, en particular en el caso de las familias con hijos. UN فعدد اﻷسر التي لا سكن لها منخفض جدا في فنلندا ويكون عدم وجود سكن لها مؤقتا عادة، لا سيما فيما يتعلق باﻷسر ذات اﻷطفال.
    Estos niños deben hacer frente a numerosos problemas de vivienda, alimentación, salud y escolaridad. UN ويواجه هؤلاء الأطفال مشاكل كثيرة تتصل بالسكن والغذاء والصحة والتسجيل في المدارس.
    Otra razón es la dificultad de encontrar vivienda y las escasas oportunidades económicas. UN وهناك سبب آخر هو صعوبة الحصول على المسكن وندرة الفرص الاقتصادية.
    No se impone a las mujeres ninguna restricción para recibir una vivienda estatal ni para construir una vivienda privada o cooperativa. UN ولا توجد أي قيود على المرأة في الحصول على مسكن حكومي أو في بناء مسكن خاص أو تعاوني.
    Excmo. Sr. Husni Abu-Gheida, Ministro de Obras Públicas y vivienda de Jordania Excma. UN معالي السيد حسني أبو غيدا، وزير الأشغال العامة والإسكان في الأردن
    La Administración Nacional de vivienda contribuye con un máximo del 40% del costo total de las obras mediante tierras o recursos financieros. UN وتسهم هيئة اﻹسكان الوطنية بنسبة قصوى قدرها ٠٤ في المائة من اجمالي تكاليف المشروع في شكل اﻷرض أو التمويل.
    Mejoraron las condiciones de vivienda en el año pasado 248.600 familias o el 2% del número de las personas que están esperando hacerlo. UN وفي العام الماضي، مُنحت مساكن جديدة لعدد من الأسر بلغ 600 248 أسرة، أي 2 في المائة من مقدمي الطلبات.
    Los censos de población y vivienda no incorporan a la comunidad afroboliviana en la estructura de las boletas censales. UN لا تحتوي الاستمارات الإحصائية الخاصة بتعدادات السكان والسكن على خانة خاصة بجماعة البوليفيين من أصل أفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد