ويكيبيديا

    "volver al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العودة إلى
        
    • أعود إلى
        
    • نعود إلى
        
    • العودة الى
        
    • الرجوع إلى
        
    • بالعودة إلى
        
    • تعود إلى
        
    • اعود الى
        
    • عودته إلى
        
    • يعود إلى
        
    • اعود إلى
        
    • تعود الى
        
    • للعودة الى
        
    • أعود الى
        
    • على العودة
        
    Comprueba por último que la mayoría de las delegaciones, si no todas, parecen manifestar preferencia por volver al texto inicial de la CDI. UN ولاحظ في النهاية أن أغلبية الوفود، إن لم تكن كلها، تفضل فيما يبدو العودة إلى النص اﻷولي للجنة القانون الدولي.
    Algunos miembros de la Comisión sugirieron volver al método empleado antes de 1979, mientras que otros mantuvieron el punto de vista opuesto. UN واقترح بعض أعضاء اللجنة العودة إلى أسلوب ما قبل عام 1979، في حين ذهب البعض الآخر إلى رأي مناوئ.
    Lo que necesitamos es volver al entendimiento sobre lo que es nuestra comida TED ما نحتاج القيام به هو العودة إلى الوراء لفهم ماهيّة طعامنا.
    Chu-Chu. Aunque me encantaría quedarme... con ustedes, chicos, tengo que volver al trabajo. Open Subtitles حسنٌ، أرغب بالبقاء معكم يارفاق ولكن يجب أن أعود إلى العمل
    Debemos volver al planeta y dejar que la calavera acabe lo que empezó. Open Subtitles يجب أن نعود إلى الكوكب ثانية و ندع الجمجمة تتم مهمتها
    La mayoría no quiere volver al campo, no tienen el sentido de pertenencia. TED معظمهم لا يريدون العودة الى الريف، ولكن ليس لديهم الشعور بالانتماء.
    Él fue incapaz de volver al trabajo. Ahora vive con su madre. Open Subtitles هو لم يقدرعلى العودة إلى العمل الآن يعيش مع أمه
    Tú quieres volver al sector público, y yo ya tengo un buen trabajo. Open Subtitles أنتِ تريدين العودة إلى القطاع العام وأنا حالياً لدي وظيفة رائعة
    - ¿Quieres hablar acerca de nuestros sentimientos? ¿O quieres volver al trabajo? Open Subtitles هل تريد التحدث عن مشاعرنا، أم تريد العودة إلى العمل؟
    La única manera de acceder al archivo Éxodo es volver al futuro. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للوصول إلى ملف الخروج هي العودة إلى المستقبل.
    Tiempo suficiente para conducir a su hogar, matar al senador, y luego volver al hotel. Open Subtitles الكثير من الوقت للعودة للمنزل وقتل عضو مجلس الشيوخ ثم العودة إلى الفندق
    Si puede ayudarme alguien a ponerme en pie, estoy seguro de que seré capaz de volver al trabajo. Open Subtitles إن ساعدني أحد على الوقوف على قدمي، فأنا واثق من أنه تمكنني العودة إلى العمل.
    volver al lugar de mi nacimiento, y convertirse en el demonio siempre he temido. Open Subtitles العودة إلى مسقط رأسي و أصبح الشيطان الذي لطالما خشيت أن أكونه
    Muchos saharauis han expresado el deseo de volver al Sáhara Occidental, pero sólo después de que se celebre un referéndum libre e imparcial. UN فقد أبدى العديد من الصحراويين الرغبة في العودة إلى الصحراء الغربية ولكن بعد إستفتاء حر ونزيه.
    Fuerzas iraníes les dieron caza y los hicieron volver al Iraq. UN وتعقبتهم القوات الايرانية وأجبرتهم على العودة إلى العراق.
    Después de la evaluación, y en plena consulta con el Gobierno del Iraq, tengo la intención de volver al Consejo con propuestas de financiación apropiadas. UN وبعد إجراء هذا التقييم وبالتشاور التام مع حكومة العراق، فإنني اعتزم أن أعود إلى المجلس بمقترحات للتمويل الملائم.
    Para concluir, quisiera volver al principio de mi intervención de hoy. UN وفي الختام أود أن أعود إلى حيث ما بدأت اليوم.
    Por qué no nos acusa de lo que quiere, así nos deja volver al trabajo. Open Subtitles لماذا لا تتهمنا بما تريد إتهامنا به و تدعنا نعود إلى العمل ؟
    Se comunicó de nuevo que se trataba de otro emplazamiento restringido y el jefe del equipo de inspección decidió volver al aeropuerto de Ar-Rashid, en donde aterrizó a las 9.40 horas. UN وأبلغ بذلك أيضا وقرر العودة الى مطار الرشيد حيث هبطت هناك في الساعة ٩٤٠.
    Sin embargo, se debe dejar abierta la posibilidad de volver al proyecto de artículo 27 en el caso de que posteriormente se modifiquen otras partes de la transacción en relación con otras disposiciones. UN ومع ذلك، فإن إمكانية الرجوع إلى مشروع المادة 27 ينبغي أن تترك مفتوحة إذا حدث تغير في أجزاء أخرى من الحل التوافقي فيما بعد بشأن أية أحكام أخرى.
    Como la situación se deterioraba, los funcionarios que se habían declarado enfermos recibieron instrucciones de su sindicato de volver al trabajo, cosa que hicieron. UN وأمام تدهور الحالة، تلقى الموظفون الذين أبلغوا إدارة السجن بأنهم مرضى أمرا من نقاباتهم بالعودة إلى العمل، وهو ما فعلوه.
    Siempre que no te transformes en un demonio, y siempre que tu corazón no sea malvado, podrás volver al buen camino Open Subtitles طالما أنك لم تتحول إلى شيطان وطالما أنك لا تملك قلب شيطان يمكنك أن تعود إلى الطريق الصحيح
    No puedo quedarme mucho tiempo, tengo que volver al hotel. Open Subtitles لن يمكننى البقاء هنا طويلا يجب ان اعود الى الفندق
    En cuanto al fondo, el Estado Parte aduce que no hay razones fundadas para creer que el autor correría el riesgo de ser sometido a tortura al volver al Sudán. UN وفيما يتعلق بأسسه الموضوعية، تحاج الدولة الطرف بأن ليس ثمة أسباب جدية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب البلاغ سيتعرض لخطر التعذيب لدى عودته إلى السودان.
    No obstante, el oficial en cuestión ha sido amonestado y no podrá volver al servicio de seguridad de la Oficina. UN غير أن ضابط الأمن وبِّخ بعدئذ واشتُرط عليه ألا يعود إلى دائرة الأمن في المكتب.
    Me da igual lo que crea, tengo que volver al trabajo. Open Subtitles لا آبه بما تظن، و عليّّ أنّ اعود إلى العمل.
    Jack, ¿debes volver al negocio hoy? Open Subtitles جاك,اليس عليك ان تعود الى المخزن اليوم؟ ؟
    ... desdeelcualesmáslargo volver al inicio... Open Subtitles عندما يكون الطريق طويل للعودة الى البداية
    Al día siguiente voy a otro y hago lo mismo. Y así hasta agotar toda la lista y volver al primero. Open Subtitles ثم أذهب الى الآخر , وأخبرهم نفس الشيء وبعد أن أنتهي من كل هذا , أعود الى البداية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد