Sin embargo, comenzar desde el principio sería injusto para quienes votaron como querían hacerlo. | UN | ولكن ليس من اﻹنصاف لمن صوتوا كما يريدون أن نبدأ من البداية. |
votaron en masa contra enmiendas que no serían controvertidas para ninguna persona razonable. | UN | لقد صوتوا بأعداد كبيرة ضد تعديلات لا يرفضها أي شخص عاقل. |
El resultado de la votación fue más que convincente: 301 diputados votaron a favor, 8 en contra y 13 se abstuvieron. | UN | وكانت النتيجة أكثر من قاطعـــة: إذ صوت ٣٠١ نائب مؤيدين، مقابـــل ٨ معارضيـــن وامتناع ١٣ نائبا عن التصويت. |
Observamos que el año pasado 129 Estados Miembros votaron a favor del proyecto de resolución. | UN | ونلاحظ أن ثمة ١٢٩ دولة عضو صوتت لصالح مشروع القرار في العام الماضي. |
En consecuencia, la idea de que una mujer no pueda ser presidenta porque los Majlis de ciudadanos de Maldivas votaron en contra es inaceptable. | UN | لذا، فإن المفهوم القائل بأنه لا يمكن للمرأة أن تكون رئيسة لأن مجلس المواطنين صوّت ضد ذلك، هو أمر غير مقبول. |
:: 96 millones de personas votaron en procesos electorales que contaron con la asistencia del PNUD, el 41% de ellas mujeres. | UN | :: إدلاء 96 مليون شخص بأصواتهم في انتخابات نظمت بمساعدة البرنامج الإنمائي، منهم 41 في المائة من النساء. |
Un total de 178 países votaron a favor de la resolución y ni un solo país votó contra ella. | UN | ولقد صوَّت 178 بلداً لصالح القرار ولم يعارضه سوى بلد واحد. |
Las 3 personas que votaron por Mill antes están familiarizados con esto. | TED | الاشخاص الثلاثة الذين صوتوا لمصلحة ميل يعرفون ذلك من قبل. |
Los miembros de la Unión Europea votaron en contra del proyecto de decisión porque estiman que socava la autoridad del Secretario General como más alto funcionario administrativo. | UN | وأعضاء الاتحاد اﻷوروبي قد صوتوا ضد مشروع المقرر ﻷنهم يرون أنه يقوض سلطة اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي. |
Merece la pena citar a tres de los magistrados que votaron a favor de la Opinión: | UN | وتجدر الإشارة إلى ثلاثة قضاة صوتوا لصالح الفتوى: |
Deseo concluir mi intervención reiterando el profundo agradecimiento a quienes patrocinaron nuestras resoluciones y a quienes votaron a favor de ellas. | UN | وأختتم بياني مؤكداً على عميق تقديرنا وشكرنا لمن قدموا قراراتنا ولمن صوتوا لصالح تلك القرارات. |
Por ejemplo, dicen que los parlamentarios de la G-7, que son mayoría en el parlamento, votaron a favor de algunas de las leyes contra las que ahora formulan quejas o se abstuvieron de votar al respecto. | UN | وقالوا على سبيل المثال إن من يُسمون مجموعة السبعة البرلمانيين، الذين يشكلون الأغلبية في البرلمان، صوتوا حقا لصالح بعض القوانين التي يشتكون منها الآن، وامتنعوا في بعض الأحيان عن التصويت. |
Según se informa, 61 miembros de los presentes en la Cámara votaron a favor y cuatro se abstuvieron. | UN | وتشير التقارير أن 61 عضوا من أعضاء المجلس الحاضرين صوتوا لصالح المشروع، فيما امتنع 4 أعضاء عن التصويت. |
Simultáneamente los armenios votaron en un referendo constitucional sobre la primera constitución democrática en la historia de Armenia. | UN | وفي الوقت نفسه، صوت اﻷرمن في استفتاء دستوري على أول مؤسسة ديمقراطية في تاريخ أرمينيا. |
El pasado año, 156 países votaron a favor de la misma y sólo 4 se abstuvieron, entre ellos, los Estados Unidos. | UN | وفي العام الماضي، صوت 156 بلداً لصالح هذا القرار وامتنعت 4 بلدان عن التصويت، من بينها الولايات المتحدة. |
El año pasado, 179 Estados Miembros votaron a favor de esa resolución. | UN | في العام الماضي صوتت 179 دولة عضوا مؤيدة لقرار كهذا. |
Como en años anteriores, nuestras tres delegaciones votaron en contra de este proyecto de resolución. | UN | وعلى نحو ما جرى في السنوات الماضية، صوتت وفودنا الثلاثة معارضة مشروع القرار. |
Tras un debate intenso y controvertido en Suiza, los ciudadanos y los cantones votaron a favor del ingreso. | UN | وبعد نقاش مكثف وجدلي داخل سويسرا، صوّت الشعب والكانتونات لصالح الانضمام. |
En particular, los jóvenes no votaron. | UN | وأما الشباب، على وجه الخصوص، فلم يُدلوا بأصواتهم. |
Hubo debates muy difíciles y ásperos en la Duma, y 350 diputados votaron a favor del Tratado y 96 en contra. | UN | فبعد مناقشات معقدة ومفعمة بالحيوية، صوَّت 350 نائباً تأييداً للمعاهدة وفيما عارضها 96 نائباً. |
Pero ningún miembro impugnó el procedimiento en ese momento; todos acordaron proceder a la votación y todos votaron. | UN | ولكن لم يطعن أي عضو في ذلك اﻹجراء في تلك اللحظة، ووافق الجميع على إجراء التصويت، وصوت الجميع. |
En las elecciones nacionales de 1994, de los 1.360.729 electores inscritos votaron 1.051.655. | UN | أما بالنسبة للانتخابات الوطنية لعام ٤٩٩١، فمن مجموع ٩٢٧ ٠٦٣ ١ ناخباً مسجلين، قام بالتصويت ٥٥٦ ١٥٠ ١ ناخباً. |
Afirmaron que habían sostenido un diálogo abierto pero votaron en contra de todas las enmiendas. | UN | وهم يزعمون أنهم يجرون حواراً مفتوحاً ولكنهم صوّتوا ضد كل التعديلات. |
Los Estados Unidos y Francia votaron en contra, y China y el Reino Unido se abstuvieron. | UN | وصوتت فرنسا والولايات المتحدة ضد مشروع القرار، بينما امتنعت الصين والمملكة المتحدة عن التصويت. |
Todas las personas blancas que votaron a favor del primer... presidente negro, les hace sentir mejor porque no son racistas... la broma está en todos ustedes... porque Barack Obama no es otra cosa que un vendido total. | Open Subtitles | كل شخص ابيض صوتّ لأول رئيس أسود لكيلا تشعروا بأنكم عنصريون ..يالكم من أضحوكة |
Se caracterizó por el gran número de mujeres que votaron y se presentaron como candidatas, de las que resultó elegido un elevado porcentaje. | UN | ولقد تميزت بارتفاع عدد النساء اللائي أدلين بأصواتهن واللائي تقدمن للترشيح، حيث انتخبت نسبة ملموسة منهن. |
De verdad lo intenté, pero los hermanos votaron para que no se hiciera. | Open Subtitles | لقد حاولت بكل جهدي لكن الفتيان صوتو ضدها |
Solamente Israel y los Estados Unidos de América, como es habitual, votaron en contra de la resolución. | UN | وكالمعتاد، لم يصوت سوى إسرائيل والولايات المتحدة ضد القرار. |
Los grecochipriotas, por otra parte, expresaron su voluntad de no llegar a un compromiso y en consecuencia votaron en contra de una solución negociada. | UN | لكن القبارصة اليونانيين، من جهة أخرى، أعربوا عن عزمهم عدم التنازل وصوتوا لرفض أي تسوية تأتي عن طريق التفاوض. |