ويكيبيديا

    "vuelta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العودة
        
    • عدت
        
    • الجولة
        
    • تعود
        
    • عاد
        
    • أعود
        
    • أخرى
        
    • يعود
        
    • مرة
        
    • نعود
        
    • سأعود
        
    • عودتك
        
    • عدنا
        
    • عادت
        
    • عودتي
        
    La vuelta a la normalidad institucional democrática no significó la inclusión de mujeres en altos cargos de decisión. UN ولم يكن معنى العودة إلى الحالة الطبيعية المؤسسية الديمقراطية إدماج المرأة في مناصب القرار العليا.
    Puede que olvidaran el camino de vuelta a la colmena o que simplemente desaparecieran. TED إما أنهم قد نسوا طريق العودة لخليتهم، أو أنهم ببساطة قد اختفوا.
    Era realmente la libertad que experimentaba cuando viajaba, aunque también lo sentía profundamente como una vuelta al hogar. TED كانت حقاً كل الحرية التي عرفتها خلال سفري وايضاً شعرت بشده كأني عدت الى بيتي.
    Consecuencia de ello fue el elevado nivel de votos nulos observado en la primera vuelta de las elecciones. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا التقصير في ارتفاع مستوى الأصوات الملغاة في الجولة الأولى من الانتخابات.
    Debo insistir en que me acompañes de vuelta al castillo de inmediato. Open Subtitles أنا أصـرّ على أن تعود برفقتي إلى القلعة في الحال.
    Una vez vuelta la calma, la audiencia se reanudó en presencia de los abogados del Sr. Abbou, que presentaron ciertas demandas formales. UN وما أن عاد الهدوء حتى استُؤنفت الجلسة بحضور محامييْ السيد عبّو الذين تقدموا إلى هيئة المحكمة بطلبات رسمية محددة.
    Por mi parte, celebro estar de vuelta en la conferencia, tras años de servicio como Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. UN وعلى مستوى شخصي يسرني حقاً أن أعود إلى مؤتمر نزع السلاح بعد سنوات قضيتها كوكيل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Posteriormente fueron trasladadas de vuelta a la prisión donde siguen internadas en virtud de una decisión administrativa del Ministro del Interior. UN وفيما بعد، نقلوا مرة أخرى إلى السجن حيث ما زالوا محتجزين بموجب قرار إداري صادر عن وزارة الداخلية.
    El camino hacia atrás no augura sino una vuelta al abismo de violencia y desesperación. UN وإن السبيل الخلفي لا يعد بشيء ولكنه يعود بنا إلى هاوية العنف واليأس.
    El cielo nos ha elegido para iluminar la senda de otros para guiarlos de vuelta hacia Dios, hacia el rebaño. Open Subtitles لقد اختارتنا السماء لكى نظهر الطريق لكى ننير الطريق للآخرين العودة إلى الراعى و العودة إلى الحظيرة
    Limpien eso si es que quieren ser admitidas de vuelta en clases. Open Subtitles تنظيفه قبالة إذا كنت تريد يتم قبولها العودة إلى الصف.
    Chicos, coged un extremo del alambre para encontrar el camino de vuelta. Open Subtitles ليمسك الجميع بطرف السلك أولاً حتى يستطيع معرفة طريق العودة
    No... tú no lo recuerdas, sí, esos recuerdos fueron extraídos cuando fuiste enviado de vuelta. Open Subtitles أنت لن تتذكر هذا تلك الذكريات تم إنتزاعها منك عندما عدت من الإرتقاء
    La oposición legal abogó por un boicot y por que sus candidatos se abstuvieran de participar en la segunda vuelta. UN وقد دعت المعارضة القانونية إلى مقاطعة الانتخابات وطلبت إلى مرشحيها أن يمتنعوا عن المشاركة في الجولة الثانية.
    Debo insistir en que me acompañes de vuelta al castillo de inmediato. Open Subtitles أنا أصـرّ على أن تعود برفقتي إلى القلعة في الحال.
    En sólo 45 días, todos los niños y jóvenes estaban de vuelta en sus escuelas. UN وما لبث أن مر 45 يوما حتى عاد جميع الأطفال والشبان إلى المدرسة.
    Espero traer sólidos resultados de vuelta a Nueva York dentro de un año. UN وأرجو أن أعود بنتائج ملموسة إلى نيويورك بعد عام من الآن.
    Al día siguiente le enviaron de vuelta a la prisión por su discurso político. TED وفي اليوم الموالي، وقع وضعه في السجن مرة أخرى بسبب خطابه السياسي.
    - El 12vo ejército se aproxima al Elba. - ¡Entonces debe dar media vuelta! Open Subtitles ـ الجيش الثاني العشر يقترب من الألب ـ اذاً عليه أن يعود
    Conforme pase el tiempo, se incrementará la gravedad hasta que estemos de vuelta en el planeta Tierra, pero les aseguro que no iremos allá. TED مع مرور الوقت، ستزداد الجاذبية حتى نعود إلى كوكب الأرض، ولكن أود أن أؤكد لكم أننا لن نستطيع الوصول هناك.
    Cuando les hagan la foto a las animadoras para el anuario, estaré en ella y de vuelta en el equipo tanto si le gusta a Sue Sylvester como si no. Open Subtitles عندما تؤخذ صورة التشجيع في ألبوم الصور السنوي أنا سأكون بها , و سأعود إلى الفريق لا يهم إذا أعجب ذلك سو سيلفستر أم لا
    Creo que es valiente, como su padre. Bueno, ¿Qué sigue con nuestra vuelta? Open Subtitles أعتقد انة كان شجاعا مثل والدة كيف حال عودتك للعب ؟
    Si los criterios para sumarse se basan en el poder, estamos de vuelta a la situación de 1945. UN فإذا كانت معايير الانضمام تستند إلى القوة، فقد عدنا إلى الحالة التي كانت سائدة عام 1945.
    Mi madre de vuelta a casa y mi padre de vuelta al trabajo todo volvia a la normalidad nuevamente. Open Subtitles أمّي عادت إلى المنزل و أبي رجع إلى العمل كل شيء قد رجع إلى حاله الطبيعية
    El cajero me lo contó cuando paré en el supermercado de vuelta a casa. Open Subtitles عامل الصندوق أخبرني بذلك عندما توقفت عند السوق في طريق عودتي للبيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد