ويكيبيديا

    "y a la dependencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووحدة
        
    • والوحدة
        
    • وإلى وحدة
        
    • ولوحدة
        
    • وعلى الوحدة
        
    • وعلى وحدة
        
    • والى وحدة
        
    Además, pidió asesoramiento al PNUD y a la Dependencia Común de Inspección sobre el análisis costo-beneficio. UN والتمس الصندوق أيضا المشورة من برنامــج اﻷمـم المتحــدة اﻹنمائي ووحدة التفتيــش المشتركــة حول تحليـل عائد التكلفة.
    El Banco debe informar de la cuenta de inmediato al Banco de la Reserva de Vanuatu y a la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN ويجب على المصرف أن يرسل إخطارا خطيا على الفور بشأن الحساب إلى مصرف الاحتياطيات بفانواتو ووحدة الاستخبارات المالية.
    Las tareas de secretaría se encomendaron a la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y a la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وتولت أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ ووحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية دور أمانة الاجتماع.
    Agradeció a la secretaría y a la Dependencia Económica Especial sus valiosos esfuerzos a este respecto. UN وشكر اﻷمانة والوحدة الاقتصادية الخاصة على جهودهما القيمة في هذا الشأن.
    Durante este mismo período, el UNITAR ha informado sobre sus actividades a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a la Dependencia Común de Inspección. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    El Departamento también continuó proporcionando información actualizada a la Dependencia de Información al Público y a la Dependencia de Visitas con Guía sobre cuestiones relativas a la descolonización. UN وواصلت الإدارة تقديم معلومات محيّنة عن إنهاء الاستعمار إلى وحدة استفسارات الجمهور ووحدة الجولات المنظمة برفقة مرشدين.
    Damos las gracias al Secretario General y a la Dependencia Común de Inspección por las recomendaciones para la reforma, que sientan una base firme para nuestra labor. UN ونشكر الأمين العام ووحدة التفتيش المشتركة على توصيات الإصلاح، التي تشكل أساسا جيدا لعملنا.
    En 2006 Derechos y Democracia también proporcionó pasantes a la Dependencia de Movilización de Recursos y a la Dependencia de Instituciones Nacionales del ACNUDH. UN كذلك زود المركز وحدة تعبئة الموارد التابعة للمفوضية ووحدة المؤسسات الوطنية التابعة له بمتدربين داخليين في عام 2006.
    Como parte del proceso de planificación, también se consulta a la Junta de Auditores y a la Dependencia Común de Inspección. UN وتتم كذلك استشارة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة في إطار هذه العملية التخطيطية.
    A ese respecto, su delegación reitera su apoyo a la labor del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y a la Dependencia del Estado de Derecho. UN وفي هذا الصدد يدعم وفده أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون.
    Los recursos destinados a la Comisión de Administración Pública Internacional y a la Dependencia Común de Inspección se solicitan sobre la base de las cifras brutas y los créditos se registran en la sección 2 de ingresos. UN أما الموارد اللازمة للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة فتطلب على أساس إجمالي، وتقيد المبالغ المسددة تحت باب اﻹيرادات ٢.
    La pérdida del pase de conferencia deberá comunicarse de inmediato al personal de seguridad de las Naciones Unidas y a la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo de las Naciones Unidas en Bali. UN وفي حالة ضياع تصريح دخول المؤتمر، يجب على الفور إبلاغ موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة ووحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم في بالي.
    Las autoridades aduaneras facilitarán a la Oficina del Fiscal y a la Dependencia de inteligencia financiera todos los datos necesarios para el cumplimiento de sus obligaciones legales. UN وتوافي سلطات الجمارك كلا من مكتب المدعي العام ووحدة الاستخبارات المالية بكافة المعلومات اللازمة للاضطلاع بواجباتهما القانونية.
    Se propone un puesto de auxiliar administrativo para que apoye al personal sustantivo del proyecto de orientación y a la Dependencia de Cuestiones de Género. UN 86 - يقترح تعيين مساعد إداري لدعم الموظفين الفنيين لمشروع الإرشاد ووحدة الشؤون الجنسانية.
    La OSSI ha abordado esta cuestión con un detalle considerable en diversos memorandos dirigidos a la Oficina de Asuntos Jurídicos y a la Dependencia de Derecho Administrativo de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وقد تناول مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة بقدر كبير من التفصيل في عدد من المذكرات الموجهة إلى مكتب الشؤون القانونية ووحدة القانون الإداري التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    Se envían informes de discrepancias mensuales a la Dependencia de Contabilidad Autónoma y a la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios para el seguimiento de la labor de conciliación semanal. UN وترسل تقارير شهرية عن حالات التباين إلى كل من وحدة المحاسبة المستقلة ووحدة مراقبة الممتلكات والمخزون لمتابعة ما أحرز من تقدم في عملية المطابقة على أساس أسبوعي.
    Asimismo, agradeció a la secretaría y a la Dependencia Económica Especial los considerables y concretos esfuerzos que habían realizado a ese respecto. UN وشكر اﻷمانة والوحدة الاقتصادية الخاصة على جهودهما الهائلة والملموسة المبذولة بهذا الخصوص.
    La delegación de la República de Corea expresó su firme apoyo a la Red de Información para el Desarrollo y a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. UN وأعرب وفد كوريا عن تأييده الشديد لشبكة المعلومات من أجل التنمية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La delegación de la República de Corea expresó su firme apoyo a la Red de Información para el Desarrollo y a la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. UN وأعرب وفد كوريا عن تأييده القوي لشبكة المعلومات من أجل التنمية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Durante este mismo período, el UNITAR ha informado sobre sus actividades a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a la Dependencia Común de Inspección. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضا كان على المعهد أن يقدم تقريرا إلى مكتب المراقبة الداخلية وإلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Los copatrocinadores deseamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuevamente nuestro reconocimiento al Secretario General y a la Dependencia de Guatemala del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría por su labor y apoyo. UN ويغتنم مقدمو مشروع القرار هذه الفرصة ليعربوا مرة أخرى عن امتنانهم لﻷمين العام ولوحدة غواتيمالا لما يقومان به من عمل وما يقدمانه من دعم.
    Además, elogió al PNUD y a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo por el apoyo que han dado a la cooperación Sur-Sur en general y, en particular, en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام، وفي منظومة الأمم المتحدة بشكل خاص.
    El Jefe de apoyo a la Misión es el encargado de responder a los auditores y a la Dependencia de Evaluación Interna y de coordinar la capacitación de todo el personal de la Misión. UN وهو المسؤول عن الرد على عمليات مراجعة الحسابات وعلى وحدة التقييم الإداري، وعن تنسيق عمليات تدريب جميع الموظفين في البعثة.
    Por otra parte, como se ha explicado anteriormente, se transfieren dos puestos de servicios generales a la Subdivisión de Formulación y Análisis de Políticas y a la Dependencia de Recaudación de Fondos. UN ومن جهة أخرى، ووفقا لما جرى بيانه أعلاه، يجري نقل وظيفتين من فئة الخدمة العامة الى فرع صوغ السياسات وتحليلها والى وحدة جمع الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد