EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, PRIMERA ETAPA: SALUD, ASENTAMIENTOS HUMANOS y agua DULCE | UN | استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة اﻷولى: الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة |
Salud, asentamientos humanos y agua dulce | UN | الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة |
Servicios de electricidad, gas y agua | UN | الصناعة التحويلية الكهرباء والغاز والمياه |
También pudo negociar acuerdos más firmes para el suministro a la ciudad de cantidades limitadas de gas, electricidad y agua. | UN | واستطاعت القوة أيضا أن تتوصل بالتفاوض إلى اتفاقات أفضل لتزويد المدينة بكميات محدودة من البنزين والكهرباء والماء. |
Con exclusión del personal militar que recibe prestaciones por alimentos y agua embotellada. | UN | باستثناء اﻷفراد العسكريين الذين يحصلون على بدل الغذاء ومياه الشرب المعبأة. |
Adrian, hay comida y agua en México. | Open Subtitles | أدريان، عِنْدَهُمْ غذاءُ وماء في المكسيك. |
Minería, actividades manufactureras, electricidad y agua | UN | التعدين والصناعة التحويلية والكهرباء والمياه |
Minería, industrias manufactureras, electricidad y agua | UN | التعدين والصناعة التحويلية والكهرباء والمياه |
:: Distribución de alimentos y agua potable a miles de familias y huérfanos | UN | :: وزعت المواد الغذائية والمياه النظيفة على الآلاف من الأسر والأيتام. |
Reducción del consumo de energía y agua en un 12,5% en otros 6 emplazamientos | UN | خفض استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة في 6 مواقع إضافية |
A. Salud, asentamientos humanos y agua dulce | UN | الصحة، والمستوطنات البشرية والمياه العذبة |
A. Salud, asentamientos humanos y agua dulce | UN | الصحة، والمستوطنات البشرية والمياه العذبة |
Entrevista con el Sr. Khader Shkirat, Director de la Sección de Tierra y agua del Instituto de Estudios y Servicios Jurídicos. | UN | مقابلة مع السيد خضر شقيرات، مدير مؤسسة اﻷرض والمياه للدراسات والخدمات القانونية. |
Cabe señalar también los efectos catastróficos de la desertificación y la sequía, sobre todo en Africa, que se traducen directamente en una falta de alimentos y agua. | UN | وتجدر الاشارة كذلك الى اﻵثار الخطيرة للتصحر وللجفاف، وخاصة في أفريقيا، إذ إنها تؤدي مباشرة الى نقص اﻷغذية والمياه. |
Estas personas necesitan alimentos, atención médica, alojamiento y agua. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص في حاجة الى الغذاء والرعاية الطبية والمأوى والمياه. |
Estas moléculas reaccionan luego con el oxígeno presente en el aire y crean dióxido de carbono y agua. | TED | تتفاعل هذه الجزيئات بعد ذلك مع الأكسجين الموجود في الهواء لتصنع ثاني أكسيد الكربون والماء. |
Hay cuatro elementos celtas de la vida... tierra, aire, fuego y agua. | Open Subtitles | هناك أربعة عناصر أساسية للحياة , الارض والهواء والنار والماء |
Consigue mantas, ropa seca y líquido. En mi coche tengo mantas y agua. Vamos. | Open Subtitles | احضرا بعض الثياب الجافة والماء الدافي لدي بطانيات وماء معلب في سيارتي |
:: Suministro de raciones y agua potable a 5.450 integrantes de los contingentes | UN | :: إمداد 450 5 من الأفراد العسكريين بحصص الإعاشة ومياه الشرب |
Suministro de raciones y agua potable a 703 efectivos de las unidades de policía constituidas | UN | توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 703 من أفراد وحدة الشرطة المشكلة |
Tal vez liberando material orgánico y agua, los crudos ingredientes de la vida. | Open Subtitles | ربما كان قد جلب معه مواد عضوية وماء المكونات الرئيسية للحياة |
Resumiendo, primero les presenté lo que pensamos es una solución global para alimentos, combustibles y agua. | TED | لذلك، في الملخص الأول قدمت لكم ما نعتقد أنه حل عالمي للغذاء، و الوقود، و الماء. |
Hay fuego dentro, y agua afuera. | Open Subtitles | هناك نار تشتعل بالداخل و ماء يتدفق بالخارج |
Se avanzó en la ejecución de los programas Agua para las ciudades de África y agua para las ciudades de Asia. | UN | وأُحرز تقدم كذلك في تنفيذ برنامجي توفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية. |
En otra aldea situada al oeste de Nizhny Sus, algunas pero no todas las viviendas tenían electricidad y agua corriente. | UN | وفي قرية أخرى إلى الغرب من نيزني سوس، تتوافر الكهرباء و المياه الجارية في بعض المنازل وليس كلها. |
Además, se han realizado actividades de capacitación inicial del personal de algunos gobiernos locales en relación con la utilización de los datos estadísticos para el análisis de la situación y la proyección de estrategias relativas al crecimiento de la población y las necesidades en materia de vivienda, salud, educación y agua. | UN | كما تلقى بعض الموظفين من الحكومات المحلية تدريبا أوليا في مجال استخدام البيانات الإحصائية لتحليل الحالات وإسقاط سيناريوهات النمو السكاني والاحتياجات الصحية والتعليمية والمائية. |
Muchos productores de arroz están intentando cambiar a otros cultivos, lo cual tendrá repercusiones en el empleo de los recursos de tierra y agua. | UN | ويسعى العديد من منتجي الأرز إلى التحول عن إنتاجه، مما سيكون له آثار على استخدام الأراضي والموارد المائية. |
Parte de la asistencia se orienta específicamente hacia las zonas urbanas, en particular para suministrar viviendas y agua. | UN | وهناك كمية معينة من المساعدات تستهدف المناطق الحضرية، ولا سيما للمأوى وإمدادات المياه. |
Es la estación seca y miles de elefantes han empezado una marcha desesperada en busca de comida y agua. | Open Subtitles | إنه موسم الجفاف الآلاف من الأفيال الإفريقية قد بدأت الرحلة الصعبة للحصول على الماء و الطعام |
es roca y agua mezclados, lo que quiere decir , que es nuestra salida. | Open Subtitles | ، إنه ماء و صخور ممزوجان مع بعضهما و هذا يعني طريق الخروج |
El Consejo aceptó la propuesta de estas dos comisiones de integrarse en una sola, que se denominará Comisión de cooperación en materia de electricidad y agua. | UN | ووافق المجلس على ما أوصت به هاتان اللجنتان من دمجهما في لجنة واحدة تسمى لجنة التعاون الكهربائي والمائي. |
:: Almacenamiento y suministro de raciones y agua no embotellada para un promedio de 6.700 soldados y 875 agentes de policía en unidades constituidas en 10 localidades principales | UN | :: توفير وتخزين إمدادات حصص إعاشة وإمدادات مياه لقوة قوامها في المتوسط 700 6 فرد من الأفراد العسكريين و 875 فردا من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة في 10 مواقع رئيسية |