ويكيبيديا

    "y alerta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإنذار
        
    • الإنذار
        
    • والانذار
        
    • والتنبيه
        
    • والتحذير
        
    • وإنذار
        
    • ويقظ
        
    • ونظم للإنذار
        
    • وينبه
        
    • بالإنذار
        
    • واﻹنذار المبكر التابع
        
    • واﻻنذار المبكر
        
    • وخدمات التحذير
        
    Es preciso establecer en los desiertos mecanismos de vigilancia y alerta temprana. UN وقال إنه ينبغي إنشاء آليات للرصد والإنذار المبكر في الصحارى.
    iv) instalación de un mecanismo de seguimiento y alerta rápida de la sequía y de un sistema de difusión de informaciones sobre seguimiento de la desertificación; UN `4` إقامة آلية للمتابعة والإنذار المبكر بالجفاف، ونظام لتعميم المعلومات المتعلقة بمتابعة التصحر؛
    La primera consiste en usar sistemas de vigilancia y alerta temprana que permitan detectar posibles trastornos. UN وأولاهما الاشتراك في نظم المراقبة والإنذار المبكر التي يمكن أن تكشف إمكانية اقتراب الصدمات.
    Se lleva a cabo a escala mundial y puede reducir las pérdidas mediante un seguimiento y alerta eficaces. UN ولأن هذا يتم على الصعيد العالمي فمن شأنه أن يحد من الخسارات بفضل الرصد والإنذار الفعالين.
    Al mismo tiempo, se deben fortalecer sus capacidades de prevención y alerta temprana. UN ويجب في الوقت نفسه تعزيز قدراته في مجال الإنذار الوقائي والمبكر.
    Subprograma 1. Evaluaciones ambientales y alerta temprana UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    Un representante de la secretaría hizo una breve presentación del subprograma 1, evaluación ambiental y alerta anticipada. UN وقدم ممثل الأمانة عرضاً موجزاً للبرنامج الفرعي 1، التقييم البيئي والإنذار المبكر.
    Subprograma 1: Evaluación ambiental y alerta anticipada UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    A. Subprograma 1: Evaluación y alerta anticipada ambientales UN البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر
    La División aplica la estrategia del programa en dos esferas funcionales: evaluación y alerta anticipada ambientales y establecimiento de redes y gestión de datos. UN ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في مجالين وظيفيين: التقييم البيئي والإنذار المبكر؛ والتشبيك وإدارة البيانات.
    SubprogrammeSubprograma 1: Evaluación del medio ambiente y alerta temprananvironmental assessment and early warning; UN البرنامج الفرعي 1: التقييم والإنذار المبكر في مجال البيئة؛
    Evaluación, vigilancia y alerta anticipada: estado del medio ambiente UN التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة
    Tema 2: Identificación, evaluación, vigilancia de los riesgos y alerta temprana UN الموضوع 2: تحديد وتقييم المخاطر ورصدها والإنذار المبكر بها
    :: El fortalecimiento del enfoque de género en la reunión y el intercambio de información a fin de mejorar los mecanismos de prevención y alerta temprana. UN :: تعزيز التركيز على الفوارق بين الجنسين في جمع المعلومات وتبادلها لتحسين آليات الحماية والإنذار المبكر.
    Tema 4: Evaluación, vigilancia y alerta anticipada: el estado del medio ambiente UN البند 4: التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة
    Evaluación, vigilancia y alerta anticipada: el estado del medio ambiente UN التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة
    Evaluación, vigilancia y alerta anticipada: el estado del medio ambiente UN التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة
    Evaluación, vigilancia y alerta anticipada: el estado del medio ambiente UN التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة
    Evaluación, vigilancia y alerta anticipada: el estado del medio ambiente UN التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة
    División de Tecnología, Industria y Economía; División de Evaluación y alerta Temprana UN شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد؛ شعبة الإنذار المبكر والتقييم
    10. Datos de Vigilancia Mundial, evaluación, información y alerta temprana 13 UN بيانات رصد اﻷرض، المعلومات التقييم، والانذار المبكر
    También proporciona asistencia técnica para transmitir información, especialmente en el marco del Sistema mundial de información y alerta anticipada. UN كما قدمت المساعدة الاقتصادية في نقل المعلومات، لا سيما في إطار النظام العالمي للمعلومات والتنبيه المبكر.
    La creación de un sistema fiable de supervisión y alerta inmediata respecto del nivel de alimentos básicos y de otro tipo adquiere carácter aún más urgente debido al efecto que probablemente tendrá en Madagascar el fenómeno actual de El Niño. UN على أن إيجاد نظام موثوق به للرصد والتحذير المبكر بشأن المخزون من الغذاء اﻷساسي وغيره من اﻷغذية يكتسي طابعا مضاعفا من اﻹلحاح بالنظر إلى اﻷثر الذي يحتمل أن تحدثه ظاهرة النينو الحالية على مدغشقر.
    A ese respecto, los partidos y grupos desempeñan una función de vigilancia y alerta democráticas, de orientación y educación de los ciudadanos, en particular sobre el estado de las libertades, y de planteamiento de reformas para la consolidación de la democracia. UN وبذلك، فإن هذه الأحزاب والتكتلات تؤدي مهمة رصد وإنذار ديمقراطيين، وتأطير للمواطنين وتوعيتهم، ولا سيما بشأن حالة الحريات، واقتراح ما ينبغي إدخاله من إصلاحات من أجل توطيد الديمقراطية.
    Quédate aquí, despierto y alerta. Open Subtitles أنت أبقى هنا , مستيقظ ويقظ
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم للإنذار المبكر وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    La Oficina de Evaluación informa periódicamente a las personas o entidades que desempeñan una función de supervisión sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la evaluación y la implementación de las respuestas de la administración, y alerta al personal directivo superior de cualquier motivo de preocupación. UN وينظم مكتب التقييم بصورة دورية جلسات إحاطة لمن يضطلعون بوظيفة رقابية على حالة متابعة توصيات التقييم وتنفيذ استجابات الإدارة، وينبه الإدارة العليا إلى أي مجالات تدعو إلى القلق.
    Además, en su decisión 3 (49), el Comité decidió seguir ocupándose de la situación relativa a Liberia de conformidad con su procedimiento de urgencia y alerta temprana. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة، بموجب الفقرة 49 من مقررها 3، أنه يجب إبقاؤها على علم بالحالة في ليبريا، بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    El Sistema Mundial de Información y alerta sobre la Alimentación y la Agricultura (SMIA) de la FAO supervisa, entre otras cosas, las condiciones de los cultivos, las perspectivas de la producción y las necesidades en alimentos. UN ويقوم النظام الشامل للمعلومات واﻹنذار المبكر التابع للمنظمة والمتعلق باﻷغذية والزراعة، ضمن جملة أمور، برصد حالة المحاصيل، واﻵفاق المرتقبة لﻹنتاج، والاحتياجات من اﻷغذية.
    Subprograma 9. Vigilancia Mundial: datos, evaluación de la información y alerta temprana UN البرنامج الفرعي ٩ : رصد اﻷرض: البيانات والمعلومات والتقييم واﻹنذار المبكر
    La primera meta prevista en este objetivo es la creación de una plataforma de información basada en la web de datos e información, indicadores, y servicios de alerta temprana y alerta prioritarios, complementarios, actualizados, coherentes y de calidad certificada, que estará lista en forma de prototipo en 2008 y funcionará a plena capacidad en 2012. UN 36 - والهدف الأول في إطار هذا المرمى هو تطوير برنامج معلوماتي أساسه الويب للبيانات والمعلومات المتكاملة، المستكملة والمتماسكة ذات الجودة المضمونة، والمؤشرات والإنذار المبكر وخدمات التحذير بحيث يكون جاهزاً في شكل نموذجي مصغر في موعد غايته 2008، ويتم تشغيله بالكامل في موعد غايته 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد