La elaboración y aplicación de una estrategia internacional para responder al reto contemporáneo del terrorismo formaría parte de esa función. | UN | وإن إعداد وتنفيذ استراتيجية دولية تتصدى لتحدي اﻹرهاب في الوقت الحاضر هو جزء من هذا الدور. |
64. Puede considerarse que este diálogo es un elemento importante del proceso de desarrollo y aplicación de una estrategia de fomento de la empresa. | UN | ٤٦ - ويمكن النظر إلى حوار من هذا القبيل على أنه جزء هام من عملية وضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية المشاريع. |
- El establecimiento y aplicación de una estrategia nacional en materia de información y tecnología; infraestructura de las telecomunicaciones; y aplicaciones industriales de la tecnología; | UN | إعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية للمعلومات والتكنولوجيا؛ بنية أساسية للاتصالات؛ تطبيقات تكنولوجية في الصناعة؛ |
Su objetivo es asistir, controlar y asesorar en el proceso de adopción y aplicación de una estrategia para la integración y el fortalecimiento de los romaníes. | UN | والهدف من ذلك هو المساعدة والرصد والاستشارة في عملية اعتماد وتنفيذ استراتيجية لإدماج جماعة الروما وتمكينها. |
Formulación y aplicación de una estrategia de fiscalización de drogas | UN | :: صوغ وتنفيذ استراتيجية مكافحة المخدرات |
Por lo tanto, nos comprometemos a participar en la elaboración y aplicación de una estrategia eficaz para preservar condiciones de vida óptimas en la Tierra. | UN | لهذا فنحن نتعهد بأن نشترك في رسم وتنفيذ استراتيجية فعالة للمحافظة على أفضل الظروف المساعدة على الحياة فوق كوكبنا. |
* Elaboración y aplicación de una estrategia amplia de comunicaciones de la CLD teniendo presente la orientación estratégica de la CP; | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات خاصة بالاتفاقية، في ضوء التوجيهات الاستراتيجية لمؤتمر الأطراف |
La participación activa en la Comisión de Consolidación de la Paz y la elaboración y aplicación de una estrategia integrada de consolidación de la paz también constituyen tareas prioritarias. | UN | كما أن المشاركة في لجنة بناء السلام وإعداد وتنفيذ استراتيجية الإدماج وبناء السلام تشكل أيضا التزاما ذا أولوية. |
Asistencia a los refugiados palestinos en el campamento de Herash (Jordania): formulación y aplicación de una estrategia de desarrollo de la comunidad local | UN | تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين في مخيم حراش، الأردن: تصميم وتنفيذ استراتيجية تطوير المجتمع المحلي |
ii) Elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación a nivel internacional | UN | `2` وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات على المستوى الدولي |
ii) Elaboración y aplicación de una estrategia integral de comunicación a nivel internacional | UN | `2` وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات على المستوى الدولي |
:: Formulación y aplicación de una estrategia de asistencia a las víctimas para apoyarlas cuando se produzcan casos de explotación y abusos sexuales | UN | :: وضع وتنفيذ استراتيجية لمساعدة الضحايا لدعم الضحية في حالة التعرض لفعل من أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Un país puso de relieve la adopción y aplicación de una estrategia nacional de fomento del desarrollo económico y social sustentado en una sociedad democrática. | UN | وأكّد أحد البلدان اعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية تعزّز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وترتكز إلى إقامة مجتمع ديمقراطي. |
Se prestará apoyo a la elaboración y aplicación de una estrategia integral para la justicia de transición, sobre la base de marcos jurídicos firmes, normas internacionales y experiencias comparables. | UN | وستقدم الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية، على أساس أطر قانونية سليمة، ومعايير دولية وتجارب مقارنة. |
Asistencia a los refugiados palestinos en el campamento de Herash (Jordania): formulación y aplicación de una estrategia de desarrollo de la comunidad local | UN | تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين في مخيم جرش، الأردن: تصميم وتنفيذ استراتيجية تطوير المجتمع المحلي |
Formulación y aplicación de una estrategia de asistencia a las víctimas para apoyarlas cuando se produzcan casos de explotación y abusos sexuales | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية لمساعدة الضحايا بهدف دعم الضحايا في حالة حدوث أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
No obstante, sigue habiendo problemas para la formulación y aplicación de una estrategia institucional bien articulada que garantice la estabilidad de los ingresos de la Corporación y asegure su independencia. | UN | إلا أن هناك صعوبات لا تزال قائمة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ استراتيجية للعمل مصوغة جيداً بما يكفل توليد إيرادات ثابتة للهيئة ويضمن، من ثم، استقلاليتها. |
iii) Se avanza en la elaboración y aplicación de una estrategia para asegurar el acceso a la justicia | UN | ' 3` إحراز تقدم في وضع وتنفيذ استراتيجية لكفالة القدرة على اللجوء إلى العدالة |
Celebro el apoyo prestado por las Naciones Unidas en la elaboración y aplicación de una estrategia integral de incorporación de la perspectiva de género para la Misión. | UN | وأرحب بدعم الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البعثة. |
La UNAMIR colabora actualmente con organismos humanitarios y el Gobierno de Rwanda en la elaboración y aplicación de una estrategia para clausurar gradualmente los campamentos de personas desplazadas en Rwanda, procurando asegurar el regreso voluntario de esas personas a sus hogares. | UN | وتعمل البعثة حاليا مع الوكالات اﻹنسانية وحكومة رواندا لوضع وتنفيذ استراتيجية ترمي الى إغلاق مخيمات المشردين في رواندا تدريجيا بضمان العودة الاختيارية لمن يشغلونها الى ديارهم. |
Con la aprobación de esta resolución, la Asamblea General ha dado un paso más en el proceso de diseño y aplicación de una estrategia internacional multidisciplinaria e intersectorial para prevenir los catastróficos efectos provocados por este fenómeno cíclico. | UN | وباعتماد هذا القرار تكون الجمعية العامة قد اتخذت خطوة إضافية نحو إعداد وتطبيق استراتيجية متعددة الجوانب ومشتركة بين القطاعات لمنع اﻵثار الكارثية لهذه الظاهرة الدورية. |
Elaboración y aplicación de una estrategia de gestión de los conocimientos | UN | إعداد وتنفيذ إستراتيجية إدارة المعارف |