Con el fin de atenuar esos efectos indeseables, el Gobierno ha adoptado y aplicado medidas de protección social. | UN | ومن أجل تخفيف حــــدة هذه اﻵثار غير المرغوب فيها، اعتمدت الحكومة ونفذت تدابير للحماية الاجتماعية. |
:: La Comisión ya había adoptado y aplicado arreglos flexibles para las sesiones del pleno y las subcomisiones. | UN | :: أنها قد اعتمدت بالفعل ونفذت ترتيبات مرنة فيما يتعلق بالجلسات العامة واجتماعات اللجان الفرعية؛ |
El Irán ha elaborado y aplicado algunas medidas en el plano regional encaminadas a luchar contra las actividades terroristas en la zona. | UN | ولقد وضعت ونفذت بعض التدابير على الصعيد الإقليمي لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة. |
Las consignaciones anteriores habían resultado insuficientes, pese a que la Dependencia había introducido y aplicado controles internos en Ginebra y Nueva York. | UN | وقد ثبت أن الاعتمادات السابقة غير كافية بالرغم من أن الوحدة قد أدخلت وطبقت ضوابط داخلية في جنيف ونيويورك. |
Ese derecho inalienable debía ser respetado durante la elaboración del proyecto de declaración y aplicado a los pueblos indígenas. | UN | وينبغي التمسك بهذا الحق غير القابل للتصرف أثناء إعداد مشروع الإعلان وتطبيقه على السكان الأصليين. |
En virtud del proyecto se ha formulado y aplicado una serie de medidas en el marco de la labor nacional e internacional del Gobierno para prevenir la prostitución y la trata de personas, y combatirlas. | UN | وأعد المشروع ونفذ عدداً من التدابير في إطار العمل الحكومي والوطني والدولي لمنع ومكافحة البغاء والاتجار بالبشر. |
Se han diseñado y aplicado programas para el alivio de la pobreza en muchas provincias. | UN | لقد وضعت برامج لتخفيف الفقر ونفذت في أقاليم عديدة. |
El Gobierno de Jamaica está decidido a promover las políticas que alientan el autoempleo y ha formulado y aplicado programas orientados a lograr ese objetivo. | UN | وتلتزم حكومة جامايكا بالنهوض بالسياسات التي تشجع العمل الذاتي، كما أنها قد أعدت ونفذت برامج لتحقيق هذا الهدف. |
Se han creado y aplicado programas y se han llevado a cabo actividades en materia de orientación sicológica voluntaria, análisis clínicos y seguridad de la sangre. | UN | وقد وضعت ونفذت برامج وأنشطة في مجالات الاستشارة الطوعية والفحص المخبري والسلامة في عمليات نقل الدم. |
Este índice muestra que los gobiernos que han formulado y aplicado una estrategia de TIC figuran en un lugar destacado. | UN | ويبين الفهرس الحكومات التي وضعت ونفذت استراتيجية رفيعة المستوى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se observó que los Estados Partes habían concebido y aplicado muchos programas de acción nacionales en varias esferas relacionadas con la diversidad biológica. | UN | ولوحظ أن البلدان الأطراف هي التي وضعت ونفذت العديد من برامج العمل الوطنية في مختلف المجالات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
A fin de resolver ese problema y de encontrar empleo para los trabajadores despedidos y los desempleados, el Gobierno ha elaborado y aplicado políticas de apoyo al empleo. | UN | ولحل مشكلة توظيف المسرّحين عن العمل والعاطلين، وضعت الحكومة ونفذت سياسات لدعم إعادة التوظيف. |
El Gobierno de los Estados Unidos ha adoptado y aplicado distintas leyes y medidas coercitivas unilaterales contra Cuba. | UN | وقد اعتمدت حكومة الولايات المتحدة ونفذت عدة قوانين وتدابير قسرية انفرادية ضد كوبا. |
Se han diseñado y aplicado tecnologías agrícolas para permitir cosechas de la más alta calidad. | UN | وقد صممت وطبقت تكنولوجيات زراعية تسمح بجني محاصيل ذات جودة عالية. |
Se han elaborado y aplicado programas de toma de conciencia sobre el hostigamiento y una política de incidencia cero (del hostigamiento). | UN | واستحدثت وطبقت برامج للتوعية بالمضايقة وسياسة لتخفيض حدوثها إلى الصفر. |
Entre todas ellas, en opinión de mi delegación, la primera es la forma en que se ha interpretado y aplicado la obligación de aprobar anualmente un programa de trabajo. | UN | وعلى رأس هذه العوامل، في رأي وفد بلدي، طريقة تفسير شرط اعتماد برنامج عمل سنوي وتطبيقه. |
Como ya se ha recomendado y aplicado en 2005, se empleará la descripción estructurada de productos para describir los productos que se incluirán en las listas. | UN | وعلى غرار ما أُوصي به ونفذ سابقا في عام 2005، سيستخدم نهج الوصف المنهجي للمنتج لوصف المنتجات التي يُزمع إدراجها في القوائم. |
En la región de las Américas y el Caribe se han elaborado y aplicado a escala nacional estrategias de control del sarampión. | UN | وفي القارتين اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، وضعت استراتيجيات لمكافحة الحصبة ونُفذت على نطاق وطني. |
Se abrigaba la esperanza de que el resultado sería respetado por todos los interesados y aplicado sin resistencias. | UN | وكان يؤمل أن تقبل جميع اﻷطراف المعنية نتائج الاستطلاع وتنفذها دون مقاومة. |
Por consiguiente, Grecia ha firmado, ratificado y aplicado los doce convenios y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | وبعد ذلك، وقَّعت اليونان، حسب الاقتضاء، على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر لمكافحة الإرهاب ونفذتها وصدقت عليها. |
El derecho internacional de la época era un derecho dictado, elaborado y aplicado por ellos y para ellos. | UN | فقد كان القانون الدولي في ذلك العهد يُمنح ويوضع ويطبق من جانبهم ومن أجلهم. |
Para mitigar esa volatilidad se han diseñado y aplicado diversas medidas de apoyo en los planos internacional, regional y nacional, algunas de las cuales se han descrito supra. | UN | ولمواكبة هذا التقلب، تم استنباط تدابير دولية وإقليمية ووطنية مختلفة، ورد وصف البعض منها أعلاه، وتم تنفيذها. |
13. En su primera sesión plenaria, el 14 de enero de 2008, el Grupo aprobó su programa, que figura en el anexo I, confirmó su Reglamento aprobado y aplicado por la Tercera Conferencia de Examen (CCW/CONF.III/11, Parte III) y aprobó su programa de trabajo, que figura en el anexo II. | UN | 13- وفي الجلسة العامة الأولى المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير 2008، اعتمد الفريق جدول أعماله بالصيغة المدرجة في المرفق الأول، وصدق على النظام الداخلي بالصيغة المعتمدة والمستخدمة في المؤتمر الاستعراضي الثالث (CCW/CONF.III/11، الجزء الثالث)، واعتمد برنامج عمله بالصيغة المدرجة في المرفق الثاني. |
25.33 Los 18 distritos de la RAEHK han establecido y aplicado en mayor o menor medida proyectos sobre ciudades sanas. | UN | 25-33 وقد أنشأت جميع المقاطعات ال18 في هونغ كونغ مشاريع للمدن الصحية بدرجات متفاوتة وقامت بتنفيذ هذه المشاريع. |
El nuevo Gobierno de Kenya ha aprobado y aplicado una política de educación gratuita para todos en el nivel de enseñanza primaria, a partir de este año. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الجديدة في كينيا التعليم المجاني ونفذته في جميع المدارس الابتدائية، بداية من هذه السنة. |
Arte visual y aplicado | UN | الفنون البصرية والتطبيقية |
Al hacerlo, tomó en cuenta el carácter extraterritorial de las leyes y medidas regulatorias que los Estados Unidos han promulgado y aplicado. | UN | وعندما قررت ذلك، فإنها أخذت في اعتبارها أن القوانين واللوائح التي سنتها الولايات المتحدة وطبقتها ذات آثار تتجاوز الحدود اﻹقليمية. |
Hemos negociado y aplicado muchos acuerdos, y seguimos haciéndolo. | UN | فلقد تفاوضنا على العديد من الاتفاقات ونفذنا العديد منها وما زلنا نفعل ذلك. |