a) Formular y aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible en 2005, a más tardar, de conformidad con lo convenido en el Plan de Aplicación de Johannesburgo; | UN | `1 ' صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Éstos deben adoptar y aplicar estrategias nacionales ambiciosas, activas e incluso audaces para luchar contra la pobreza. | UN | ويجب عليها اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية طموحة وذات منحى عملي بل وجسورة في مكافحة الفقر. |
Como muchos países en desarrollo han empezado a diseñar y aplicar estrategias nacionales de comercio electrónico, la UNCTAD se ha centrado en el pasado año en ayudar a los gobiernos en ese proceso mediante reuniones de expertos de diferentes países para intercambiar experiencias y determinar las mejores prácticas. | UN | وبما أن بلداناً ناميةً عديدة بدأت في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتجارة الإلكترونية فإن تركيز الأونكتاد خلال العام الماضي قد كان على مساعدة الحكومات في هذه العملية عن طريق الجمع بين الخبراء من مختلف البلدان لتبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات. |
En efecto, en Monterrey nos comprometimos a aprobar y aplicar estrategias nacionales de desarrollo en países que se enfrentan a la pobreza extrema, a responder a sus necesidades y prioridades y a invertir en recursos humanos con el fin de facilitar la movilización de los recursos nacionales. | UN | والواقع أننا التزمنا في مونتيري باعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية في البلدان التي تواجه الفقر المدقع، وتلبية احتياجاتها وأولوياتها، والاستثمار في الموارد البشرية تيسيرا لتعبئة الموارد المحلية. |
- Según el grado de interés, el ACNUR ha de convocar talleres regionales/subregionales, con la participación de Estados y ONG, a fin de concebir y aplicar estrategias nacionales o regionales concretas. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، القيام، تبعاً لمستوى الاهتمام، بعقد حلقات عمل إقليمية/ودون إقليمية، تشارك فيها دول ومنظمات غير حكومية، بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات قطرية أو إقليمية محددة. |
Creemos que los asociados para el desarrollo internacional de esos países deberían continuar prestándoles toda la asistencia necesaria a fin de poder elaborar y aplicar estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ونرى أنه ينبغي لشركاء التنمية الدوليين لتلك البلدان مواصلة تقديم كل المساعدة المطلوبة بغية وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر. |
El propósito de la iniciativa es aumentar la capacidad de las partes interesadas nacionales para elaborar y aplicar estrategias nacionales y de múltiples países destinadas a movilizar fondos para la aplicación de la Convención. | UN | وترمي المبادرة إلى تعزيز قدرة أصحاب المصالح الوطنيين على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Objetivo 7: en colaboración con los interesados pertinentes, formular y aplicar estrategias nacionales encaminadas a crear oportunidades de empleo decente y productivo para los hombres y mujeres jóvenes | UN | الغاية 7: القيام، بالتعاون مع الأطراف المعنية ذات الصلة، بصوغ وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتوفير العمل الكريم والمنتج للشابات والشبان |
El principal objetivo del programa es ayudar a todos los encargados de adoptar decisiones y a los planificadores que se ocupan de elaborar y aplicar estrategias nacionales destinadas a la protección de los derechos de los niños y la prevención de la violencia contra los niños. | UN | والهدف الرئيسي من البرنامج مساعدة جميع صانعي القرارات والمخططين المعنيين على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لحماية حقوق الطفل ومنع العنف ضد الأطفال. |
Apoyo a los Estados miembros para diseñar y aplicar estrategias nacionales para la elaboración de estadísticas y desarrollar y mantener bases de datos para seguir la evolución hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | دعم الدول الأعضاء في مجالات تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتطوير الإحصائي واستحداث وإدارة قواعد البيانات لأغراض تتبع التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
Se señalaba el riesgo desproporcionado que corrían las mujeres en lo que respectaba al VIH, y los Estados Miembros se comprometían a elaborar y aplicar estrategias nacionales que promovieran el adelanto de la mujer y su pleno disfrute de todos los derechos humanos. | UN | وأشار إلى أن النساء معرضات للإصابة بالفيروس أكثر من غيرهن، فطلب إلى الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوق الإنسان. |
2. Recomienda que los gobiernos examinen la posibilidad de formular y aplicar estrategias nacionales para la oferta sostenible de materiales de construcción a precios asequibles que faciliten una vivienda adecuada para todos en un futuro previsible; | UN | ٢ - توصي الحكومات بالنظر في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتأمين عرض مواد البناء بتكلفة معقولة وبصفة مستدامة من أجل تيسير توفير المأوى الملائم للجميع في المستقبل المنظور؛ |
Tomando nota de los resultados del foro de Accra y las características fundamentales para una estrategia nacional del desarrollo sostenible, varios países instaron a la Cumbre a contraer el compromiso renovado y con un plazo concreto de elaborar y aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible en todos los países. | UN | 100 - وأشار عدد من البلدان إلى محفل أكرا وإلى السمات الرئيسية الواجب توفرها في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة، وحثت هذه البلدان مؤتمر القمة على أن يتعهد بالتزام متجدد ذي حدود زمنية بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في كل البلدان. |
Las Naciones Unidas ayudan a formular y aplicar estrategias nacionales de descentralización de la autoridad y la responsabilidad, con particular hincapié en los derechos de la mujer y los pobres. | UN | 34 - وتساعد الأمم المتحدة على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية تتعلق بإضفاء الطابع الديمقراطي على السلطة والمسؤولية مع التأكيد على حقوق المرأة والفقراء. |
La creación en muchos países de estructuras o foros institucionales de participación, integrados por miembros que representan a todos los interesados, ha tenido alguna repercusión en la toma de decisiones a nivel elevado y en la formación de consenso para formular y aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ولقد كان لإنشاء هياكل مؤسسية أو منتديات في بلدان كثيرة يشترك في عضويتها ممثلون لكل أصحاب المصلحة بعض الأثر على المستويات الرفيعة لصنع القرار، وعلى بناء توافق آراء حول وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة. |
En cuanto a la cooperación entre donantes y receptores, la ayuda debía concederse en función de las demandas de los receptores, a los cuales se les podría ofrecer apoyo técnico para elaborar y aplicar estrategias nacionales de reducción de la pobreza basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية. |
a) Formular y aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible en 2005, a más tardar, de conformidad con lo convenido en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | (أ) صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
En cuanto a la cooperación entre donantes y receptores, la ayuda debería concederse en función de las demandas de los receptores, a los cuales se les podría ofrecer apoyo técnico para elaborar y aplicar estrategias nacionales de reducción de la pobreza basadas en los ODM. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية. |
- Según el grado de interés, el ACNUR ha de convocar talleres regionales/subregionales, con la participación de Estados y ONG, a fin de concebir y aplicar estrategias nacionales o regionales concretas. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، القيام، تبعاً لمستوى الاهتمام، بعقد حلقات عمل إقليمية/ودون إقليمية، تشارك فيها دول ومنظمات غير حكومية، بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات قطرية أو إقليمية محددة. |
Los países en desarrollo están tratando de formular y aplicar estrategias nacionales para administrar la elaboración de políticas y marcos reguladores y legislativos en materia de TIC. | UN | تسعى البلدان النامية إلى رسم استراتيجيات وطنية وتنفيذها لتدبير مسألة وضع أطر تنظيمية وتشريعية وسياساتية مناسبة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Si bien el propósito de todas estas funciones es prestar asistencia a los países en su tarea de elaborar y aplicar estrategias nacionales para aplicar la Convención de lucha contra la desertificación, las mismas se llevarán a cabo en marcos más amplios tales como la reducción de la pobreza y el desarrollo de las zonas rurales. | UN | 98- وفي حين أنه يستهدف بجميع هذه الوظائف أن تساعد البلدان في وضع وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فسيتم تنفيذها داخل أطر أعرض مثل الحد من الفقر والتنمية الريفية. |
La Unión aspira a trabajar con todas las partes interesadas en la aplicación de dichos objetivos, prestando asistencia técnica a sus iniciativas en pro del desarrollo y ayudando a los países africanos a adoptar y aplicar estrategias nacionales. | UN | ويتطلع الاتحاد للعمل مع منفذي الأهداف الإنمائية للألفية من خلال توفير الدعم التقني لجهود التنمية ومساعدة البلدان الأفريقية في اعتماد وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية. |
Se debe prestar apoyo técnico a aquellos países que deseen establecer consejos nacionales de diversificación que reúnan a organizaciones públicas, privadas y no gubernamentales para planificar y aplicar estrategias nacionales de diversificación. | UN | كما ينبغي إتاحة الدعم التقني لتلك البلدان التي ترغب في إنشاء مجالس وطنية تُعنى بالتنويع بغرض جمع المنظمات الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الأخرى كي ترسم وتنفذ استراتيجيات وطنية لأغراض التنويع. |