Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; | UN | من المقرر أن يساعد موظف في حقوق الإنسان في التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛ |
v) Preparar y aplicar un programa de ordenación del medio ambiente para las etapas postoperacionales del proyecto minero; | UN | ' ٥ ' إعداد وتنفيذ برنامج لﻹدارة البيئية للمراحل اللاحقة لتشغيل مشروع التعدين، |
Además, se ha enviado un instructor en meteorología para organizar y aplicar un programa de formación para meteorólogos en la escuela de formación de Mulemba. | UN | وأوفد، فضلا عن ذلك، مدرس في علم اﻷرصاد الجوية لتنظيم وتنفيذ برنامج لتدريب المتخصصين في اﻷرصاد الجوية في مدرسة مولمبا التدريبية. |
Se convino en iniciar inmediatamente las medidas destinadas a preparar y aplicar un programa de cooperación técnica para cuestiones comerciales y cuestiones de desarrollo conexas, incluida una evaluación de la eficiencia comercial. | UN | واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة. |
El esfuerzo de elaborar y aplicar un programa de políticas del Estado en pro de la familia se basó en estas premisas. | UN | وعلى هذه اﻷسس، تُبذل جهود لوضع وتنفيذ برنامج للدولة يتضمن سياسة ذات توجه عائلي. |
Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; | UN | من المقرر أن يقوم أحد موظفي شؤون حقوق الإنسان بالمساعدة على التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛ |
Situación Elaborar y aplicar un programa de ética e integridad para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات |
Elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات |
:: Compromiso de elaborar y aplicar un programa forestal nacional o su equivalente; | UN | :: الالتزام بتطوير وتنفيذ برنامج وطني للغابات أو ما يعادله. |
Elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات |
Las dos entidades han coincidido en que es necesario elaborar y aplicar un programa de trabajo conjunto, en particular en esferas como las de la gobernanza, la piratería y la seguridad marítima. | UN | وقد اتفق الكيانان على ضرورة وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك في مجالات تشمل الحوكمة والوساطة والقرصنة والأمن البحري. |
Esa resolución, como es natural, instó a esta Conferencia a aprobar y aplicar un programa de trabajo. | UN | ومن الطبيعي أن ذلك القرار قد حثَّ المؤتمر على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل. |
Se percibía una necesidad persistente de crear y aplicar un programa de estadísticas de género que fuera común para África. | UN | وساد لأمد طويل شعور بالحاجة إلى استحداث وتنفيذ برنامج مشترك للإحصاءات الجنسانية لأفريقيا. |
En 2011, el Tribunal contrató a un gabinete para elaborar y aplicar un programa de auditoría interna y un programa de gestión del riesgo institucional. | UN | ولجأت المحكمة في عام 2011 إلى شركة لوضع وتنفيذ برنامج داخلي لمراجعة الحسابات، وبرنامج لإدارة المخاطر في المؤسسات. |
Los participantes reafirmaron la necesidad de adoptar y aplicar un programa europeo para lograr una mayor comprensión de la cultura romaní y para lograr que los medios de difusión reflejen mejor la situación de esta minoría a fin de eliminar los prejuicios contra los romaníes. | UN | ويعتقد المشتركون ضرورة اعتماد وتنفيذ برنامج أوروبي، بغية إحراز تفهم أفضل للثقافة الغجرية وانعكاس أفضل لحالة هذه اﻷقلية في وسائط اﻹعلام الجماهيرية بغرض استئصال التحيز ضد الغجر. |
Ese perfil pemitirá al Gobierno formular y aplicar un programa de medio ambiente y una estrategia de capacitación para la ordenación adecuada de los recursos naturales del territorio. | UN | وسيرسي هذا الموجز اﻷسس التي تتيح للحكومة وضع وتنفيذ برنامج بيئي واستراتيجية تمكينية ﻹدارة موارد اﻷقليم الطبيعية إدارة فعالة. |
16. Las principales responsabilidades de los comités nacionales consisten en formular, adoptar y aplicar un programa de acción que prevea: | UN | ١٦ - أما المسؤوليات اﻷساسية للجان الوطنية فهي صياغة واعتماد وتنفيذ برنامج للعمل يعني بما يلي: |
125. El observador de Nicaragua anunció que su Gobierno había establecido un comité nacional cuyo mandato era elaborar y aplicar un programa de acción nacional para el Decenio. | UN | ٥٢١- وأبلغ المراقب عن نيكاراغوا أن حكومته قد شكﱠلت لجنة وطنية مكلفة بوضع وتنفيذ برنامج عمل وطني للعقد. |
El gran desafío de hoy es elaborar y aplicar un programa en materia de seguridad humana que establezca como referencia de su éxito su capacidad de liberar a los hombres y las mujeres de nuestro mundo de la esclavitud de la pobreza. | UN | والتحدي الكبير الذي نواجهه اليوم هو وضع وتنفيذ برنامج للأمن الإنساني يستغل كل قدراته لتحرير الرجال والنساء في العالم من عبودية الفقر، كمعيار لتحقيق النجاح. |
La principal función del titular sería elaborar y aplicar un programa amplio de prevención del VIH en toda la misión para reducir la probabilidad de propagación del VIH por conducto del personal de la UNAMSIL. | UN | وتتمثل المسؤولية الرئيسية لشاغل هذه الوظيفة في وضع وتنفيذ برنامج شامل وعلى مستوى البعثة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بغية الحد من إمكانية نقل الفيروس لأفراد البعثة. |
La consiguiente apropiación de tierras, la subversión del imperio de la ley y la inseguridad que ocasiona el tráfico ilícito de narcóticos socavan aún más la capacidad del Gobierno de prestar servicios y aplicar un programa de desarrollo. | UN | ثم إن حالات غصب الأراضي والتعدي على سيادة القانون وانعدام الأمن الناتجة عن التجارة غير المشروعة للمخدرات تعمق عجز الحكومة عن توفير الخدمات اللازمة وتنفيذ البرامج الإنمائية. |