Asimismo se han tenido noticias de despido de trabajadores y cierre de los negocios y las tiendas de personas que se consideraban opositoras. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حالات طرد من العمل وإغلاق أعمال ومخـازن من يعتقد بأنهم معارضين. |
El Gobierno Argentino estima que el proteccionismo no solamente genera desvío de comercio y cierre de mercados sino que configura una forma de discriminación. | UN | وترى الحكومة الأرجنتينية أن السياسة الحمائية لا تتسبب في انحراف التجارة وإغلاق الأسواق فحسب، ولكنها أيضا تشكل نوعا من التمييز. |
Están dotadas de medios de apertura y cierre para poder reparar los componentes internos. | UN | كما تتوفر بها وسائل للفتح والإغلاق للتمكين من تجديد المكونات الداخلية. |
5.4.3 Medición de los niveles de apertura y cierre en términos físicos | UN | 5-4-3 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم المادية |
También debo hacer referencia a otras medidas igualmente ilegales adoptadas por las autoridades de Israel en Jerusalén y sus alrededores, que incluyen el continuo apoderamiento y cierre de la ciudad frente al pueblo de Palestina. | UN | وأراني كذلك مضطرا لﻹشارة إلى إجراءات أخرى مماثلة في عدم قانونيتها، اتخذتها السلطات اﻹسرائيلية داخل مدينة القدس وفي محيطها، بما في ذلك مواصلة احتلال المدينة وإغلاقها في وجه الشعب الفلسطيني. |
Acceso por la entrada de delegados y cierre del edificio | UN | الوصول إلى المبنى من مدخل الوفود، وإغلاق المبنى |
Acceso por la entrada de delegados y cierre del edificio | UN | الوصول إلى المبنى من مدخل الوفود، وإغلاق المبنى |
Acceso por la entrada de delegados y cierre del edificio | UN | الوصول إلى المبنى من مدخل الوفود، وإغلاق المبنى |
Incautación y confiscación de bienes y utilidades y cierre de locales | UN | حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني |
Incautación y confiscación de bienes y utilidades y cierre de locales | UN | حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني |
Están dotadas de medios de apertura y cierre para poder reparar los componentes internos y están construidas de un material no magnético adecuado, por ejemplo, acero inoxidable. | UN | كما تتوفر بها وسائل للفتح والإغلاق للتمكين من تجديد المكونات الداخلية، وهي مبنية من مواد غير مغنطيسية مناسبة مثل الصلب غبر القابل للصدأ. |
Están dotadas de medios de apertura y cierre para poder reparar los componentes internos. | UN | كما تتوفر بها وسائل للفتح والإغلاق للتمكين من تجديد المكونات الداخلية. |
5.4.6 Medición de los niveles de apertura y cierre en términos monetarios | UN | 5-4-6 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم النقدية |
5.5.3 Medición de los niveles de apertura y cierre en términos físicos | UN | 5-5-3 قياس مستويات الافتتاح والاختتام بالقيم المادية |
Al concluir el mandato de la UNOMIL, se presentarán a la Asamblea las necesidades de recursos para su liquidación y cierre administrativo. | UN | وعند انتهاء ولاية البعثة، ستقدم الاحتياجات من الموارد المتعلقة بتصفيتها وإغلاقها اﻹداري إلى الجمعية. |
Actualmente hay un funcionario supernumerario dedicado exclusivamente al examen y cierre de subproyectos y proyectos. | UN | ويكرس أحد الموظفين المؤقتين، حالياً، وقته كاملاً لاستعراض المشاريع والمشاريع الفرعية وإقفالها. |
Acortamiento de la duración del proceso de liquidación de misiones y tareas conexas y cierre de las cuentas de las misiones | UN | اختزال الإطار الزمني لإتمام عملية تصفية البعثات والمهام المتصلة بها وإقفال حسابات البعثة |
54. En cuanto a la nueva versión del informe de la expedición de El Activo encontrada en Chicago, únicamente presenta discrepancias con la versión de Madrid en algunos detalles, como las indicaciones de apertura y cierre, la ortografía y los acentos. | UN | 54 - أما الصيغة الجديدة لتقرير حملة الأكتيفو التي عثر عليها في شيكاغو، فهي لا تختلف عن صيغة مدريد إلا في بعض التفاصيل مثـــل الإشـــــارات الاستهلاليـــة والختامية أو الكتابة أو مواضع النبر. |
Esos cálculos podrían basarse en el promedio de los saldos de apertura y cierre de cada mes para reflejar los pagos hechos durante el mes. | UN | وعند إجراء هذه الحسابات، يمكن استخدام متوسط الأرصدة الافتتاحية والأرصدة الختامية لبيان المدفوعات التي سُددت خلال الشهر. |
Principales interesados en la selección, supervisión y cierre del proyecto | UN | أصحاب المصلحة الرئيسيون في عمليات اختيار المشاريع ورصدها وإنهائها |
Pues agradezca estar mirando a una mujer hermosa y cierre la boca. | Open Subtitles | إذن كن شاكرا لأنك تنظر لامرأة جميلة واغلق فمك تماما |
Quédese en su casa y cierre puertas y ventanas. Llegarán pronto. | Open Subtitles | "ابق في البيت وأغلق الأبواب والنوافذ، وسنكون عندك سريعا" |
Están en nosotros, señor. Estamos siendo ping activamente, 11,000 yardas y cierre. | Open Subtitles | هم فوقنا، سّيدى يعمل بشكل نشيط، 11,000 ياردة ويقترب |
i) Apertura y cierre en el país transmisor de una sucursal, oficina, etc., por residentes del país receptor; | UN | ' 1` قيام مقيمين في البلد المتلقي بفتح أو إغلاق فرع أو مكتب وما شابه ذلك في البلد المحيل؛ |