ويكيبيديا

    "y comercial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتجاري
        
    • والتجارية
        
    • والتجارة
        
    • وتجارية
        
    • وتجاري
        
    • وتجاريا
        
    • والتجاريين
        
    • أو تجارية
        
    • والقانون التجاري
        
    • أو اﻷعمال
        
    • أو التجارية
        
    • لأغراض تجارية
        
    • وقطاع التجارة
        
    • وتجارياً
        
    • والقدرات التجارية
        
    - Consumo de energía por m2 de los sectores residencial y comercial UN ● استهلاك الطاقة لكل متر مربع في القطاعين السكني والتجاري
    En América Latina, esperamos que el embargo económico y comercial contra Cuba sea levantado pronto. UN وفي أمريكا اللاتينية، نأمل أن يرفع قريبا الحظر الاقتصادي والتجاري المفروض على كوبا.
    Introducción de medidas que permitan la eficiencia energética y la economía de energía térmica en los sectores municipal y comercial UN إدخال تدابير لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة وللاقتصاد في استهلاكها في الإمداد بالحرارة، في القطاعين البلدي والتجاري
    Organiza conferencias y asociaciones en los sectores agrícola, industrial, turístico y comercial. UN وهي تنظم مؤتمرات وشراكات في القطاعات الزراعية والصناعية والسياحية والتجارية.
    En este contexto, el OIEA obtuvo información sobre licitaciones, ofertas, contratos, documentación sobre entregas y correspondencia técnica y comercial. UN وفي هذا الصدد، حصلت الوكالة على معلومات عن المناقصات والعروض والعقود ووثائق التسليم والمراسلات الفنية والتجارية.
    Ese acuerdo servirá de base para un mayor estrechamiento de la cooperación con la República de Moldova, particularmente en las esferas económica y comercial. UN وهذا سيوفر اﻷساس اللازم ﻹقامة المزيد من التعاون مع جمهورية مولدوفا ولا سيما في مجالي الاقتصاد والتجارة.
    Teniendo también presente el Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين الدول الأعضاء،
    Teniendo también presente el Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين الدول الأعضاء،
    Los Estados Unidos de América han impuesto el bloqueo económico, financiero y comercial contra Cuba durante demasiado tiempo. UN لقد فرضت الولايات المتحدة الأمريكية الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري على كوبا لمدة أطول مما ينبغي.
    Auditoría de la evaluación técnica y comercial de las ofertas en la UNMIS. UN مراجعة التقييم الفني والتجاري للعروض في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Sin embargo, lamentablemente, el bloqueo económico, financiero y comercial contra Cuba todavía está en vigor. UN ومع ذلك، وللأسف، ما زال الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا ساريا.
    Sin embargo, existen numerosas deficiencias prácticas en su aplicación, especialmente cuando se trata de normas relativas al derecho económico y comercial. UN بيد أن تطبيقها تعتوره نقائص عملية كثيرة، وبخاصة عند تنفيذ القواعد المتصلة بالقانون الاقتصادي والتجاري.
    Asistente Ejecutivo del Embajador de la India en Alemania y, por ende, oficial económico y comercial de la Embajada. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية
    Además, existe un déficit de coherencia y regularidad dentro de los actuales sistemas internacionales monetario, financiero y comercial. UN ويضاف إلى ذلك أن هناك نقصا في التماسك والاتساق داخل الأنظمة الدولية المالية والنقدية والتجارية.
    La actual estructura económica, financiera y comercial internacional tiende a reforzar el modelo de crecimiento equivocado y a favorecer intereses creados. UN والبنية الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية تنحو إلى تعزيز نموذج النمو الخاطئ وما زالت تميل إلى كفة المصالح الراسخة.
    Para este fin, era necesaria una comprensión más profunda del funcionamiento actual de los sistemas económico y comercial internacionales. UN ولذا يلزم وجود تفهم أفضل للطريقة الحالية لسير النظم الدولية الاقتصادية والتجارية.
    Aunque todavía enfrentamos dificultades y obstáculos, la dirección es clara: la paz, la cooperación regional, el desarrollo económico y comercial, las infraestructuras conjuntas y el intercambio de conocimiento e información. UN وبالرغم من أننا لا نزال نواجه الصعوبات والعقبات، فإن التوجه واضح، ألا وهو السلم والتعاون اﻹقليمي والتنمية الاقتصادية والتجارية والهياكل اﻷساسية المتكافلة وتبادل المعرفة والمعلومات.
    Además, la liberalización financiera y comercial reduce las restricciones sobre las importaciones de insumos y las corrientes financieras. UN وإضافة إلى ذلك، تخفف سياسة الباب المفتوح المالية والتجارية من القيود المفروضة على استيراد المدخلات والتدفقات المالية.
    Esperaban ver el mismo progreso en los sectores industrial y comercial, en los que aún quedaba mucho por hacer. UN وقالا إنهما يأملان في حصول تقدم مشابه في قطاعي الصناعة والتجارة حيث ما زال هنالك الكثير مما يجب عمله.
    La imposición de medidas unilaterales de restricción financiera y comercial es inaceptable y no favorece el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأكد أن فرض تدابير تقييدية مالية وتجارية أحادية الطرف أمر غير مقبول وأنه لا يفضي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    En este sentido, es lamentable que Cuba continúe sujeta a un cruel embargo económico, financiero y comercial, que debiera levantarse sin dilación. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تظل كوبا خاضعة لحظر اقتصادي ومالي وتجاري قاس لا بد من رفعه فورا.
    Pero tal vez sea necesario que los gobiernos establezcan un medio económico, social y comercial en el que pueda prosperar la tecnológica. UN بيد أنه قد يتعين على الحكومات أن تهيئ مناخا اقتصاديا واجتماعيا وتجاريا مواتيا لازدهار التكنولوجيا.
    Además, se han promulgado numerosas leyes relativas a la representación de abogados, médicos, ingenieros, músicos, profesionales de las artes visuales y expertos en los campos social y comercial. UN كما صدر العديد من القوانين الخاصة بعدد من المهن مثل نقابة المحامين والمهن الطبية والمهندسين والموسيقيين والفنون التشكيلية والأخصائيين الاجتماعيين والتجاريين.
    La acción puede ser penal, civil o acumulativa, social y comercial. UN والدعوى قد تكون جنائية أو مدنية أو شاملة لهذين النوعين من الدعاوى، كما قد تكون اجتماعية أو تجارية.
    Cursos para estudiantes universitarios en derecho empresarial y comercial. UN درّس طلاب مرحلة ما قبل التخرج مادة الأعمال والقانون التجاري.
    f) Entregar originales o copias auténticas de documentos y expedientes relacionados con el caso, incluida documentación bancaria, financiera, social y comercial; UN )و( تقديم أصول المستندات والسجلات ذات الصلة ، بما في ذلك السجلات المصرفية أو المالية أو سجلات الشركات أو اﻷعمال ، أو نسخ موثقة منها ؛
    59. Por otra parte, tal vez sea necesario modificar el artículo 31 para asegurarse de que no se faculta a los Estados a mantener en secreto otro tipo de información, como la de carácter industrial y comercial, por ejemplo. UN ٩٥ - واستطردت قائلة إنه قد يلزم تعديل المادة ١٣، للتأكد من عدم وجود أي أصناف أخرى من المعلومات، من قبيل المعلومات الصناعية أو التجارية مثلا، والتي يحق للدول أن تبقيها طي الكتمان.
    Su mandato incluye promover las consultas regionales para prevenir, gestionar y solucionar los conflictos que puedan surgir de la delimitación de las fronteras y la explotación económica y comercial de los recursos naturales dentro de los límites territoriales. UN وتشمل ولاية اللجنة تشجيع المشاورات الإقليمية لمنع وإدارة وتسوية النزاعات التي قد تنشأ عن تعيين الحدود واستغلال الموارد الطبيعية المتاحة داخل الحدود الإقليمية لأغراض تجارية واقتصادية.
    La Asociación Aduanera y comercial contra el Terrorismo (CTPAT) UN الشراكة بين الجمارك وقطاع التجارة في مكافحة الإرهاب
    Observa además que no se ha establecido un plan nacional contra la explotación sexual y comercial de los niños. UN وتلاحظ أيضا أنه لم يتم وضع خطة وطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً وتجارياً.
    Marco mejorado para aumentar la capacidad productiva y comercial internacional, reducir la pobreza y aumentar la eficiencia energética y sostenibilidad ambiental a nivel mundial, regional y nacional. UN إطار محسّن لتعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التجارية الدولية، يحد من الفقر ويزيد كفاءة استخدام الطاقة والاستدامة البيئية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد