En la actualidad, muchos países carecen de los conocimientos técnicos necesarios para instituir nuevas políticas de producción y comercialización. | UN | وتعاني بلدان عديدة في الوقت الحالي من نقص الخبرة في مجال تنفيذ السياسات الجديدة للانتاج والتسويق. |
Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Los talibanes dejaron un sistema plenamente funcional de producción y comercialización de estupefacientes. | UN | فقد تركت طالبان وراءها شبكة لإنتاج وتسويق المخدرات تعمل بكامل طاقتها. |
i) Desarrollo, producción y comercialización de misiles de alcance global o intermedio; y | UN | ' 1` استحداث إنتاج وتسويق القذائف العابرة للقارات والقذائف المتوسطة المدى؛ |
Para fines del decenio, la empresa Du Pont habrá invertido cerca de 1.000 millones de dólares en sus investigaciones y comercialización de sustitutos de clorofluorocarbonos. | UN | وستكون شركة ديبون قد استثمرت ما يقرب من بليون دولار على بحوثها وتسويقها لبدائل المركبات الكلوروفلورو كاربونية بحلول نهاية هذا العقد. |
Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
:: Los gastos de publicidad y comercialización que efectúan las compañías que controlan la industria; | UN | :: النفقات في مجال الإعلان والتسويق من جانب الشركات التي تسيطر على الصناعة؛ |
Las suscripciones se tramitan por conducto de las secciones de ventas y comercialización de Nueva York y la ONUG del Departamento de Información Pública. | UN | ويتم الاشتراك عن طريق قسم البيع والتسويق التابع لإدارة شؤون الإعلام في كل من نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
El suministro de información está respaldado con asesoramiento, financiación, servicios de consultoría y comercialización. | UN | وتعزز توفير المعلومات بدعم كبير من حيث المشورة والتمويل والخدمات الاستشارية والتسويق. |
Los cambios de la demanda en los mercados y de las tecnologías de producción, elaboración industrial y comercialización son fuentes constantes de nuevas oportunidades de comercialización. | UN | فالتغيرات في طلبات اﻷسواق وفي تكنولوجيات الانتاج والتجهيز والتسويق تؤدي بصورة مستمرة الى ظهور فرص سوقية جديدة. |
En particular, la inversión extranjera directa, con sus muchas variantes, permite el acceso a nuevos conocimientos especializados relativos al proceso de producción, gestión y comercialización. | UN | ويوفر الاستثمار المباشر اﻷجنبي، بصفة خاصة، بتنوعاته العديدة، الدراية بعمليات الانتاج والادارة والتسويق. |
En el Centro de Capacitación de Varones de Ramallah se impartieron cursos en administración de empresas, informática, administración financiera y comercialización. | UN | ونُظمت في مركز تدريب رام الله للشباب دورات في إدارة اﻷعمال وعلم الحاسوب، والادارة المالية والتسويق. |
En muchos países, los sistemas de salud, transporte y comercialización son frágiles, lo que inevitablemente hace más vulnerables a quienes dependen de ellos. | UN | ومن الضروري أن تؤدي نظم الصحة والنقل والتسويق الهشة في كثير من البلدان إلى جعل من يعتمدون عليها أكثر قابلية للتأثر. |
Para promover la seguridad alimentaria se necesitan esfuerzos estables y mantenidos para aumentar la producción y mejorar la capacidad conexa en materia de infraestructura, almacenamiento y comercialización. | UN | والحاجة تدعو إلى بذل جهود ثابتة ودائمة لتعزيز الانتاج وما يتصل به من هياكل أساسية، والقدرة على التخزين والتسويق بغرض تعزيز اﻷمن الغذائي. |
En las estrategias de distribución y comercialización de los productos y servicios debe tenerse en cuenta cómo viven y trabajan los pobres. | UN | يجب في استراتيجيات توزيع وتسويق المنتجات والخدمات النظر فيما إذا كان الفقراء يعيشون في نفس مستوى جودة أنماط عملهم. |
Se podrían considerar programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | ويمكن النظر في وضع مخططات تعاونية يشترك فيها الشباب في مجالي إنتاج وتسويق السلع والخدمات. |
También se sugieren programas cooperativos con participación de los jóvenes en la producción y comercialización de bienes y servicios. | UN | كما يقترح أيضا مشروعات تعاونية يشترك فيها الشباب في انتاج وتسويق السلع والخدمات. |
Las reformas han incluido la liberalización de la producción y comercialización de cultivos. | UN | وشملت اﻹصلاحات تحرير إنتاج المحاصيل وتسويقها. |
Desde fines del decenio de 1980, el país dispone asimismo de un centro de producción, distribución y comercialización de equipo destinado a las personas discapacitadas. | UN | ومنذ نهاية الثمانينات، أصبح لدى الجزائر أيضاً مركز ﻹنتاج المعدات الموجهة إلى المعوقين وتوزيعها وتسويقها. |
En 1992 se creó la Empresa Minera de Mutum para crear las condiciones necesarias para la explotación, concentración y comercialización del mineral de Mutum. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أنشئت مؤسسة معادن موتوم ﻹعداد الظروف اللازمة لاستغلال ركاز موتوم وتركيزه وتسويقه. كـــندا |
La internacionalización mencionada también ha contribuido a incrementar la experiencia en materia de gestión y comercialización y ampliar el acceso a los mercados. | UN | كما أن عملية التدويل هذه قد ساعدت في تحسين الخبرات التنظيمية والتسويقية فضلاً عن زيادة فرص الوصول إلى الأسواق. |
Beneficios secundarios y comercialización del espacio | UN | الفوائد الجانبية والاستغلال التجاري للفضاء |
El programa de transferencia y comercialización de tecnología del Ministerio se propone acelerar la prestación, adopción y comercialización de tecnologías apropiadas para los agricultores y los empresarios. | UN | 1012- يهدف برنامج وزارة العلوم والتكنولوجيا المخصص لنقل التكنولوجيا والتسويق إلى الإسراع في اعتماد التكنولوجيات المناسبة واستغلالها تجارياً وتسليمها إلى المزارعين وأصحاب المشاريع. |
La reorganización ha dado como resultado la transferencia de algunas de las funciones conexas a las actividades de gestión y comercialización a la Dependencia de Ventas. | UN | وقد أدت عملية إعادة التنظيم الى نقل بعض المهام المتصلة بمسؤوليات اﻹدارة فيما يتعلق بالتسويق الى وحدة المبيعات. |
:: El refuerzo del control de las personas que comercializan armas, municiones y explosivos y el resto de sustancias peligrosas, en lo relativo a su importación, exportación, almacenamiento, transporte, utilización, manejo, posesión y comercialización. | UN | - تشديد الرقابة على المتعاملين مع الأسلحة والذخائر والمتفجرات وسائر المواد الخطرة من حيث الاستيراد والتصدير والتخزين والنقل والاستعمال والتداول والحيازة والاتجار فيها. |
Ley Nº 128/1960, relativa a la lucha contra las drogas y la regulación de su uso y comercialización, enmendada mediante la Ley Nº 122/1989; | UN | قانون رقم 128 لسنة 1960 في شأن مكافحة المخدرات وتنظيم استعمالها والاتجار فيها المعدل بالقانون رقم 122 لسنة 1989. |
Como resultado de la emigración de los hombres para ocupar empleos no agrícolas, las mujeres europeas de las zonas rurales están asumiendo un papel cada vez más importante y están adquiriendo mayores conocimientos y profesionalidad en cuanto a las técnicas de gestión y comercialización. | UN | ونتيجة لهجرة الذكور للخارج وعملهم في اﻷعمال غير الزراعية، تضطلع المرأة اﻷوروبية في المناطق الريفية بدور متزايد اﻷهمية ويزداد تعليمها واقتدارها فيما تمارسه من أساليب إدارية وتسويقية. |
Además, las autoridades competentes han informado al respecto directamente a las empresas dedicadas a refinar metales preciosos que se encuentran en territorio suizo, así como a las asociaciones que representan a los profesionales suizos dedicados a la transformación y comercialización de minerales. | UN | فضلا عن ذلك، عمدت السلطات المختصة مباشرة إلى إطلاع شركات تنقية المعادة الثمينة العاملة على الأراضي السويسرية والجمعيات التي تمثل المتخصصين السويسريين العاملين في مجالي تصنيع المعادن والاتجار بها على هذه التوصيات. |
En el simposio se aprobó un conjunto de recomendaciones para la elaboración de proyectos relativos al gas natural y el aumento de su utilización y comercialización en el contexto de la cooperación regional e interregional. | UN | واعتمدت الندوة مجموعة من التوصيات لتطوير مشاريع الغاز الطبيعي وتوسيع نطاق استخدامه وتجارته في إطار التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي. |