ويكيبيديا

    "y conservación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحفظها
        
    • والاحتفاظ بها
        
    • أو الاحتفاظ بها
        
    • والاحتفاظ بهذه المعلومات
        
    • وحفظ الحياة
        
    • والمحافظة على التنوع
        
    • وحفظ التنوع
        
    La Dirección está encargada de la ordenación y conservación de la fauna y la flora de Zambia. UN وهذه الهيئة مسؤولة عن إدارة الحياة البرية وحفظها في زامبيا.
    Papua Nueva Guinea está dispuesta a contribuir a la protección y conservación de la selva tropical con miras a estabilizar el clima terrestre. UN وبابوا غينيا الجديدة على استعداد للاضطلاع بدورها في حماية الغابات المدارية المطيرة في العالم وحفظها بهدف تحقيق استقرار مناخ الأرض.
    1. Adquisición, cambio y conservación de la nacionalidad UN 1 - اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها
    Estas situaciones se complican a veces por la discriminación contra las mujeres en materia de adquisición, cambio y conservación de la nacionalidad y transmisión de la nacionalidad a sus hijos. UN ويزيد من تعقيد هذه الأوضاع أحياناً ما تتعرض له النساء من تمييز فيما يتعلق باكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها ونقلها إلى أبنائهن.
    Ambos géneros tienen iguales derechos en cuanto a la adquisición, cambio y conservación de la nacionalidad. UN ويتمتع كلا الجنسين بنفس الحقوق من حيث اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    d) Alentar además a todos los países a contribuir al intercambio de información sobre los métodos de registro y conservación de la información sobre el uso o el abandono de artefactos explosivos. UN (د) أيضاً، تشجيع جميع البلدان على المساهمة في تبادل المعلومات بشأن أساليب تسجيل المعلومات المتعلقة باستخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها والاحتفاظ بهذه المعلومات.
    c) La ordenación y conservación de la fauna y flora silvestres y otras manifestaciones de la diversidad biológica; UN )ج( ادارة وحفظ الحياة البرية وغيرها من أشكال التنوع اﻷحيائي؛
    Los servicios de asesoramiento sobre la eficiencia energética y la conservación de la energía contribuyeron al establecimiento del Centro para la Eficiencia Energética y conservación de la Energía en Kazajstán. UN وأسهم توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة وحفظها في إنشاء مركز كفاءة الطاقة وحفظها في كازاخستان.
    Se hará hincapié en el tratamiento de las cuestiones actuales e incipientes relacionadas con el medio ambiente, las opciones en materia de recursos energéticos, incluido el suministro de energía en las zonas rurales, la planificación y la gestión de los sistemas energéticos y la eficiencia y conservación de la energía. UN وسيتم التشديد على معالجة القضايا الراهنة والناشئة المتصلة بالبيئة، وعلى خيارات موارد الطاقة بما فيها إمدادات الطاقة الريفية، وعلى تخطيط وإدارة شبكات الطاقة وكفاءة الطاقة وحفظها.
    Se hará hincapié en el tratamiento de las cuestiones actuales e incipientes relacionadas con el medio ambiente, las opciones en materia de recursos energéticos, incluido el suministro de energía en las zonas rurales, la planificación y la gestión de los sistemas energéticos y la eficiencia y conservación de la energía. UN وسيتم التشديد على معالجة القضايا الراهنة والناشئة المتصلة بالبيئة، وعلى خيارات موارد الطاقة بما فيها إمدادات الطاقة الريفية، وعلى تخطيط وإدارة شبكات الطاقة وكفاءة الطاقة وحفظها.
    En forma colectiva o individual, varios de esos Estados han formulado programas y proyectos de evaluación de recursos, protección y conservación de la diversidad biológica. UN ولا يزال العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية تقوم مجتمعة أو منفردة بوضع برامج أو مشاريع في مجال تقييم موارد التنوع اﻹحيائي، وحمايتها وحفظها.
    Varias delegaciones reconocieron la importancia de la ciencia marina en la ordenación y conservación de la pesca y la función que cumple para comprender mejor los ecosistemas marinos y costeros. UN واعترفت وفود عدة بأهمية العلوم البحرية بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك وحفظها ودور هذه العلوم في تحسين فهم النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    051 Planificación y conservación de la energía 32 UN تخطيط الطاقة وحفظها
    18. Tras el debate, varias delegaciones aportaron información adicional sobre sus prácticas nacionales en materia de registro y conservación de la información. UN 18- وبعد المناقشة، قدم عدد من الوفود معلومات إضافية عن ممارساتها الوطنية في مجال تسجيل المعلومات والاحتفاظ بها.
    Para que el desarrollo cumpla sus objetivos, la creación de capacidad por sí sola, aunque necesaria, es insuficiente: debe prestarse atención a la utilización y conservación de la capacidad para que los enormes recursos invertidos en el capital humano e institucional arrojen los resultados deseados. UN ولكيما تحقق التنمية أهدافها، فإن بناء القدرات بمفرده - وإن كان لازما - فإنه ليس كافيا: يجب أن يحظى استخدام القدرات والاحتفاظ بها باﻷهمية اللازمة اذا أريد للموارد الهائلة المستثمرة في رأس المال البشري والمؤسسي أن تحقق النتائج المرجوة.
    En consecuencia, la etnia es un instrumento y un método político (conquista y conservación de la base de poder electoral). UN وعند ذلك يصبح العرق أداة ورهانا سياسيين )الاستيلاء على السلطة على أساس القاعدة الانتخابية والاحتفاظ بها(.
    436. La Ley de Ciudadanía, Cap. 1:50, y la Ley de Inmigración, Cap. 18:01, abordan distintos aspectos de la adquisición, cambio y conservación de la nacionalidad. UN 436 - يتناول قانون الجنسية، الفصل 50:1 وقانون الهجرة، الفصل 01:18 الأوجه المختلفة لاكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها.
    Artículo 9. Eliminación de la discriminación de la mujer con respecto a la adquisición, cambio y conservación de la nacionalidad UN المادة 9 - القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    Cada Estado interesado velará por que las peticiones de adquisición y conservación de la nacionalidad, renuncia a ésta o uso del derecho de opción con ocasión de la sucesión de Estados se tramiten sin excesiva dilación y que las decisiones pertinentes, inclusive la negativa a expedir un certificado de nacionalidad, consten por escrito y sean pasibles de revisión administrativa o judicial. UN تضمن كل دولة من الدول المعنية البت دون تأخير لا مبرر له في طلبات اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو ممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول، كما تضمن صدور القرارات ذات الصلة كتابة، بما فيها القرارات المتعلقة برفض إصدار شهادة الجنسية، وخضوع تلك القرارات للمراجعة اﻹدارية أو القضائية.
    d) Alentar además a todos los países a contribuir al intercambio de información sobre los métodos de registro y conservación de la información sobre el uso o el abandono de artefactos explosivos. UN (د) أيضاً، تشجيع جميع البلدان على المساهمة في تبادل المعلومات بشأن أساليب تسجيل المعلومات المتعلقة باستخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها والاحتفاظ بهذه المعلومات.
    (c) la ordenación y conservación de la fauna y flora silvestres y otras manifestaciones de la diversidad biológica; UN )ج( ادارة وحفظ الحياة البرية وغيرها من أشكال التنوع اﻷحيائي؛
    3. Ordenación de la cubierta vegetal y conservación de la diversidad biológica UN ٣ - إدارة الغطاء النباتي والمحافظة على التنوع اﻹحيائي
    El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد