ويكيبيديا

    "y de fácil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسهلة
        
    • ويسهل
        
    • يسهل
        
    • وأن يكفل سهولة
        
    • وسهل
        
    • وسهولة
        
    • سهلة
        
    • والسهلة
        
    • باﻹضافة إلى رخص
        
    • وأيسر
        
    • ويضمن سهولة
        
    • ويسيرة
        
    • وتشجيع المستفيدين
        
    • وبسهولة
        
    • وميسور
        
    La CAPI llegó a la conclusión de que sería preferible adoptar un mecanismo de ajuste que sea transparente y de fácil comprensión. UN وخلصت اللجنة إلى أن من المفضل الاحتفاظ بآلية للتسوية تكون شفافة وسهلة الفهم.
    El desarrollo adicional de productos del CID fiables y de fácil utilización es otra cuestión importante. UN وهناك قضية هامة أخرى وهي مواصلة استحداث منتجات مركز البيانات الدولي بحيث تكون موثوقة وسهلة الاستخدام.
    Se expresó la esperanza de que los principios fuesen concisos y de fácil lectura, para que tuviesen el máximo interés posible para el público. UN ومن المأمول فيه أن تكون المبادئ موجزة ويسهل قراءتها لكي تجتذب أقصى اهتمام من جانب الجمهور.
    Para que un centro funcione eficazmente, debe estar situado en un lugar céntrico y de fácil acceso al público. UN فكي يتسنى لمركز منها العمل بفعالية، يجب أن يُقام في موقع مركزي يسهل على الجمهور الوصول إليه.
    4. Pide al Secretario General que asegure que las tecnologías empleadas en todos los lugares de destino sean compatibles entre sí y de fácil utilización en todos los idiomas oficiales; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ملاءمة التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛
    De entrada, la mayoría de las delegaciones opinó que ese texto debería ser independiente, amplio, útil y de fácil lectura. UN ورُئي بوجه عام في بداية الأمر أنَّ النص ينبغي أن يكون قائما بذاته وشاملا ومفيدا وسهل القراءة.
    Así, las razones para la selección de la opción preferida serán transparentes y de fácil evaluación; UN ولذلك ستكون أسباب اختيار الخيار المفضل شفافة وسهلة التقييم.
    Kenya ha constituido una base de datos en el Departamento de Planificación, que ofrece datos desglosados por sexo amplios y de fácil acceso. UN وأنشأت كينيا في إدارة التخطيط لديها قاعدة بيانات تتضمن معلومات شاملة وسهلة المنال ومبوبة بحسب نوع الجنس.
    Sin embargo, para que sea posible notificar el lugar, el tipo y el número de las municiones utilizadas en un conflicto ha de existir un proceso de registro sistemático, exhaustivo y de fácil actualización. UN غير أن الإبلاغ عن مكان ونوع وعدد الذخائر المستخدمة في نزاع ما يتطلب عملية تسجيل منظمة وشاملة وسهلة التأوين.
    Asimismo, deben ser concretos, eficientes y de fácil comprensión para las partes interesadas. UN غير أنه ينبغي لها أن تكون ملموسة وفعالة من حيث التكلفة ويسهل على أصحاب المصلحة فهمها.
    El tratamiento puede reducir el contagio del VIH únicamente cuando es barato y de fácil acceso. UN ولن يقلل العلاج انتشار الفيروس قط إلا حين يكون غير مكلف ويسهل الحصول عليه.
    Todos los servicios son gratuitos y de fácil acceso. UN وجميع هذه الخدمات مجانية ويسهل الوصول إليها.
    - Conviene establecer mecanismos formalizados de presentación de informes y de supervisión que resulten sencillos y de fácil acceso para las partes interesadas internacionales, regionales y nacionales. UN ○ إنشاء آلية رسمية بسيطة لتقديم التقارير والرصد يسهل استخدامها على أصحاب المصلحة الدوليين والإقليميين والوطنيين.
    :: La información oportuna y de fácil acceso también ayudará a todos los interesados y las personas interesadas a preparar el proceso de designación y elección. UN :: تساعد المعلومات المقدمة في الوقت المناسب والتي يسهل الوصول إليها كافة الجهات المعنية والأشخاص المهتمين بالترشح على الاستعداد للترشيح والعملية الانتخابية؛
    Sin embargo, la información recibida indica que urge reforzar el sistema de vigilancia y evaluación del Plan Nacional de Desarrollo, pues no incluye información detallada y de fácil acceso sobre los progresos realizados en pro de sus objetivos. UN غير أن المعلومات الواردة تشير إلى الحاجة الماسة إلى تعزيز نظام وتقييم الخطة الإنمائية الوطنية، الذي يفتقر إلى المعلومات المفصلة التي يسهل الوصول إليها بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف هذا النظام.
    5. Pide también al Secretario General que asegure que las tecnologías empleadas en todos los lugares de destino sean compatibles entre sí y de fácil utilización en todos los idiomas oficiales; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها بجميع اللغات الرسمية؛
    6. Reitera la necesidad de que el Secretario General asegure que las tecnologías empleadas en todos los lugares de destino sean compatibles entre sí y de fácil utilización en todos los idiomas oficiales; UN 6 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛
    El régimen común debe ser transparente y de fácil comprensión. UN ومضى فقال إن نظام اﻷمم المتحدة الموحد يجب أن يكون شفافا وسهل الفهم.
    A pesar de su amplitud, es abierto y de fácil uso. UN وعلى الرغم من نطاقه الواسع فهو منفتح وسهل الاستخدام.
    Claros y de fácil comprensión, ayudaron a establecer prioridades mundiales y nacionales y a impulsar medidas sobre el terreno. UN فقد ساعدت، بوضوحها وسهولة فهمها، على تحديد الأولويات العالمية والوطنية وعلى شحذ العمل على أرض الواقع.
    Estas evaluaciones deben ser comprensibles y de fácil lectura y deben proporcionarse en un formato adecuado. UN إذ ينبغي أن تكون هذه التقييمات سهلة القراءة ومفهومة ومعروضة في شكل مناسب.
    Otro criterio consiste en la promoción de plaguicidas compatibles con la lucha integrada contra las plagas, favorables al medio ambiente y de fácil utilización, y sus fórmulas, incluidos los plaguicidas botánicos como el derivado del árbol melia índica de Asia y los plaguicidas microbiológicos basados en la bacteria Bacillus thuringiensis. UN وثمة نهج آخر هو ترويج مبيدات اﻵفات الملائمة للبيئة والسهلة الاستعمال والمطابقة للمكافحة المتكاملة لﻵفات ومستحضراتها، ومن بينها المبيدات النباتية لﻵفات مثل تلك المستخرجة من شجرة نيم في آسيا والمبيدات المكروبية المعتمدة على بكتيريا Bacillus thuringiensis.
    408. El Comité recomienda que el Gobierno evalúe la conveniencia de revisar la legislación que penaliza el aborto y sugiere que se evalúe la posibilidad de autorizar el uso del anticonceptivo RU486, tan pronto esté disponible, ya que es económico y de fácil uso. UN ٤٠٧ - وتوصي اللجنة الحكومة بإجراء تقييم لجدوى تنقيح التشريع الذي يجرم اﻹجهاض وتقترح تقييم إمكانية استعمال مانع الحمل RU486 في البلد، نظرا ﻷن من السهل استعماله باﻹضافة إلى رخص ثمنه حال توفره.
    Se estima que esta redacción es más simple y de fácil comprensión. UN ويُعتقد أن تغيير الجملة على هذا النحو سيجعلها أبسط وأيسر على الفهم.
    2. Pide al Secretario General que se cerciore de que las tecnologías empleadas en todos los lugares de destino sean compatibles y de fácil utilización en todos los idiomas oficiales; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ملاءمة التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل ويضمن سهولة استخدامها بالنسبة لجميع اللغات الرسمية.
    12. Muchos representantes señalaron que la Plataforma de Acción debía estar orientada a la acción, ser concisa y estar redactada en un lenguaje sencillo y de fácil comprensión. UN ١٢ - وأشار ممثلون عديدون إلى أنه ينبغي للمرتكزات أن تكون موجهة إلى العمل، وأن تكون موجزة ومحررة بلغة بسيطة ويسيرة الفهم.
    Se ha preparado un formato flexible y de fácil uso, utilizando para ello una carpeta con amplio espacio para actualizaciones y nuevo material. UN وتسعى صيغة الكتيب إلى تحقيق المرونة وتشجيع المستفيدين باستعمال غلاف مفكك اﻷوراق مع تقديم موسع للمعلومات المستكملة والمواد اﻹضافية.
    También se alienta al Estado Parte a que proporcione tratamiento gratuito y de fácil acceso, así como servicios de reintegración social para los niños que consumen drogas y sustancias ilícitas. UN كما تحث الدولة الطرف على أن توفر للأطفال ضحايا تعاطي المخدرات والمواد الأخرى إمكانية الحصول مجاناً وبسهولة على وسائل علاجية وخدماتٍ لإعادة الاندماج في المجتمع.
    Se observó que el enfoque general se enunciaba claramente en un formato conciso y de fácil lectura. UN ولوحظ أن النهج العام مبيَّن بوضوح وبشكل موجز وميسور للقارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد