ويكيبيديا

    "y de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والموارد
        
    • وموارد
        
    • والمتعلقة بالموارد
        
    • وقدرات الموارد
        
    • وبالموارد
        
    • وإدارة الموارد
        
    • ومن الموارد
        
    • والاحتياجات من الموارد
        
    • وإلى الموارد
        
    • وفي الموارد
        
    • والمساعدة بالموارد
        
    • وللموارد
        
    • وقلة الموارد
        
    • وسبل الانتصاف
        
    • ونقص الموارد
        
    La falta de una organización eficaz y de recursos suficientes hace que ésta sea una tarea particularmente difícil. UN إن الافتقار الى التنظيم الفعال والموارد الكافيــة يجعل من هذه المهمة مهمة صعبة بصورة خاصة.
    La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. UN وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية.
    La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. UN وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية.
    Ha continuado la confiscación de tierras y de recursos hídricos, y sigue siendo insuficiente la infraestructura de salud y de educación a que tiene acceso la población árabe. UN واستمرت مصادرة اﻷراضي وموارد المياه، في حين أن المرافق الصحية والتعليمية للسكان العرب ما زالت غير كافية.
    Esa medida tuvo resultados muy negativos, principalmente debido a la falta de capacidad y de recursos financieros a nivel municipal. UN وترتب على هذا الإجراء آثار سلبية جدا تعزى أساسا إلى الافتقار للقدرات والموارد المالية على الصعيد البلدي.
    Persiste la escasez de medicamentos, de instalaciones adecuadas y de recursos humanos. UN وما زالت هناك ندرة في الأدوية، والمرافق الملائمة، والموارد البشرية.
    Crear un entorno normativo, legislativo y de recursos propicio para la campaña UN :: تهيئة بيئة مؤاتية للحملة على صعيد السياسات والتشريع والموارد
    Lamentablemente, los esfuerzos de reforma siguen viéndose obstaculizados por la falta de personal idóneo y de recursos materiales. UN غير أنه لسوء الحظ، فإن جهود الإصلاح لا يزال يعوقها الموظفين الأكفاء والموارد المادية اللازمة.
    :: Dirección Administrativa y de recursos Humanos UN ○ إدارة الشؤون الإدارية والموارد البشرية
    Es preciso que la comunidad internacional facilite la transferencia de tecnología y de recursos a los países en desarrollo en condiciones concesionarias. UN فينبغي أن يسهل المجتمع الدولي نقل التكنولوجيا والموارد الى البلدان النامية بشروط ميسرة.
    Mientras mayor sea el número de observadores, mayor será la necesidad de tiempo y de recursos para planificar su llegada y despliegue. UN فكلما كبر عدد المراقبين، كلما ازداد الوقت والموارد اللازمين لتخطيط وصولهم ووزعهم.
    Hemos dedicado una cantidad importante de tiempo y de recursos, como país y como delegación, para luchar contra el odioso e inhumano sistema de apartheid en Sudáfrica. UN وكبلد وكوفد، فقد كرسنا قدرا كبيرا من الوقت والموارد لمكافحة نظام الفصل العنصري البغيض واللاإنساني في جنوب افريقيا.
    Se ha llegado a considerar que estas organizaciones son eficaces para aumentar la participación, pero adolecen de falta de apoyo y de recursos. UN وقد تبين أن هذه المنظمات فعالة في زيادة المشاركة ولكنها تعاني من انعدام الدعم والموارد.
    Por lo tanto, pueden continuar e incluso expandirse a pesar de la degradación ambiental y de recursos que causen. UN ومن المستطاع لديهم بالتالي أن يمضوا في التوسع في عملياتهم رغم ما قد يحدثونه من تدهور في البيئة والموارد.
    Para superar la crisis africana hacía falta un nivel mucho mayor de compromiso y de recursos nacionales e internacionales. UN ويحتاج اﻷمر إلى مستوى أعلى بكثير من الالتزام والموارد على الصعيدين الوطني والدولي للتغلب على اﻷزمة الافريقية.
    Excmo. Sr. Yao Komlavi, Ministro de Medio Ambiente y de recursos Forestales del Togo. UN سعادة السيد ياو كوملافي، وزير البيئة وموارد الغابات في توغو.
    Se mejoran el sistema Atlas y otros sistemas de gestión, financieros y de recursos humanos, a fin de prestar apoyo para el establecimiento de vínculos entre los resultados y los flujos financieros UN نظام أطلس وغيره من النظم الإدارية والمالية والمتعلقة بالموارد البشرية التي تم تحسينها لدعم ربط النتائج بتدفقات التمويل
    No obstante, el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos necesaria para fortalecer la acción de gobierno del Estado es un proceso a largo plazo. UN بيد أن تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتعزيز قدرة الدولة على الحكم تظل عملية طويلة الأجل.
    Los problemas de acceso y de recursos no permiten mejorar la recogida y eliminación de los residuos sólidos, con evidentes consecuencias para la salud pública. UN وتؤدي المشاكل المتعلقة بالوصول وبالموارد إلى تدهور جمع النفايات الصلبة وتصريفها، مع ما يخلفه ذلك من عواقب على الصحة.
    Se celebraron 6 sesiones de capacitación en materia de derechos humanos, gestión de los medios de difusión, cuestiones de género y gestión financiera y de recursos UN عقدت 6 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان، والإدارة الإعلامية، والشؤون الجنسانية، والإدارة المالية وإدارة الموارد
    Para crear una red de respuesta tan amplia será necesario contar con una considerable dotación de personal y de recursos. UN وسيتطلب تطوير شبكة الاستجابة الشاملة هذه قدرا كبيرا من جهد الموظفين ومن الموارد.
    A continuación se analizan las prioridades del Fondo en materia de programación, y después las consecuencias de la estrategia para el establecimiento de asociaciones eficaces y las necesidades institucionales y de recursos para alcanzar los objetivos prioritarios. UN وتلي مناقشة الأولويات البرنامجية للصندوق مناقشة للآثار المترتبة على الاستراتيجية بالنسبة لفعالية الشراكات، والاحتياجات المؤسسية والاحتياجات من الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف ذات الأولوية.
    Esas dificultades se debían a la naturaleza de la ley en sí y a la falta de personal capacitado y de recursos. UN وهذه الصعوبات ترتبط بطبيعة القانون نفسه وبالافتقار إلى الملاك الماهر وإلى الموارد.
    Las demoras han generado pérdidas de tiempo y de recursos. UN وقد أسفر التأخير عن خسائر في الوقت وفي الموارد.
    También le preocupa que el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer siga adoleciendo de falta de autoridad y de recursos humanos y financieros adecuados. UN وتشعر أيضا بالقلق لأن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة لا يزال يفتقر للسلطة وللموارد البشرية والمالية الكافية.
    Otro dijo que se podría solicitar información adicional, pero que las limitaciones de tiempo y de recursos podrían afectar esa decisión. UN وقال ممثل آخر إنّه بالإمكان طلب معلومات إضافية ولكن ضيق الوقت وقلة الموارد قد يؤثران في هذا القرار.
    Ley de prevención de la discriminación contra las personas con discapacidad y de recursos para esas personas UN قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وسبل الانتصاف المتاحة لهم
    Pregunta cómo justifica la Representante Especial esa falta de adelanto y de recursos en el sector. UN وطلب إلى الممثلة الخاصة عرض المبررات التي ترى إنها السبب في عدم إحراز تقدم، ونقص الموارد في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد