Reconocemos y agradecemos los empeños de las Naciones Unidas y del Secretario General en la promoción de ese objetivo. | UN | إن إسرائيل تعترف بجهود الأمم المتحدة والأمين العام في سبيل بلوغ ذلك الهدف وتُقدِّر تلك الجهود. |
Refugiados del hambre: buenos oficios del Consejo de Derechos Humanos y del Secretario General | UN | اللاجئون بسبب الجوع: المساعي الحميدة التي بذلها مجلس حقوق الإنسان والأمين العام |
del Alto Comisionado y del Secretario General | UN | لحقوق الإنسان وتقارير المفوضية والأمين العام |
del Alto Comisionado y del Secretario General | UN | لحقوق الإنسان وتقارير المفوضية والأمين العام |
del Alto Comisionado y del Secretario General | UN | لحقوق الإنسان وتقارير المفوضية والأمين العام |
del Alto Comisionado y del Secretario General | UN | الإنسان وتقارير المفـوضية السـامية والأمين العام |
Esperamos recibir el apoyo de los Estados interesados y del Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | ويحدونا الأمل في حصول هـــذا الإقتراح على المزيد من الدعم من البلدان المهتمة والأمين العام، السيد كوفي عنان. |
Consultas del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo y del Secretario General de la UNCTAD | UN | مشاورات رئيس مجلس التجارة والتنمية والأمين العام للأونكتاد |
En los trabajos también participaron los representantes del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | كما شارك في الأعمال ممثلان للأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Además, la Unión Interparlamentaria había establecido una estrecha coordinación con la Secretaría de las Naciones Unidas y recibido considerable apoyo logístico, moral y político de las Naciones Unidas y del Secretario General. | UN | وفضلا عن ذلك، قام بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمانة العامة للأمم المتحدة قدر كبير من التنسيق وتلقى الاتحاد الدعم المعنوي والسياسي والسوقي من الأمم المتحدة والأمين العام. |
En los informes Brahimi y del Secretario General se formulan propuestas concretas a este respecto que deben surtir efecto. | UN | وتقريرا الإبراهيمي والأمين العام يتضمنان كلاهما اقتراحات محددة في هذا الشأن ينبغي أن تراعى. |
Consultas del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo y del Secretario General de la UNCTAD | UN | مشاورات رئيس مجلس التجارة والتنمية والأمين العام للأونكتاد |
Finalmente, Angola reconoce la labor positiva del Consejo de Seguridad y del Secretario General en la consecución de la independencia de Timor-Leste. | UN | أخيرا، تعترف أنغولا بالعمل الإيجابي لمجلس الأمن والأمين العام، فيما يتعلق بتحقيق استقلال تيمور الشرقية. |
También participaron en los trabajos los representantes del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC). | UN | واشترك في هذه الأعمال أيضا ممثل كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Teniendo también en cuenta la participación de los Estados miembros y del Secretario General de la OCI en la Conferencia de Donantes celebrada en Tokio, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان مشاركة دول أعضاء والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين في طوكيو، |
También trabajó en las oficinas del Ministro de Relaciones Exteriores y del Secretario Permanente desde 2001. | UN | وعمل أيضا في مكاتب وزير الخارجية والأمين الدائم. |
Nombramiento del Secretario General y del Secretario Ejecutivo del 11º Congreso | UN | تعيين الأمين العام والأمين التنفيذي للمؤتمر الحادي عشر |
Se reciben mensajes de la Unión Europea y del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت رسالة من الاتحاد الأوروبي ومن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Cuando examinó los informes, la Comisión Consultiva se reunió con los Secretarios de los Tribunales y el Fiscal Adjunto interino, así como con otros representantes de los Tribunales y del Secretario General, que le proporcionaron información adicional. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في هذه التقارير، اجتمعت اللجنة مع مسجلي المحكمتين ونائب المدعي العام بالنيابة، إلى جانب ممثلين آخرين للمحكمتين وللأمين العام، حيث قدموا لها معلومات إضافية. |
También deseamos agradecer el apoyo recibido de las secretarías de la Comisión y de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y del Secretario de la Junta. | UN | كما أننا ممتنون للدعم الذي قدمته لنا أمانة اللجنة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين وأمين مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
La aplicación de la recomendación es responsabilidad del Contralor y del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos. | UN | وتقع على عاتقَـي المراقب المالي ووكيل الأمين العام للشؤون القانونية المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
En otro nivel, los principales auxiliares del Presidente, del Fiscal y del Secretario se reúnen todas las semanas. | UN | 5 - وعلى مستوى آخر، يجتمع المساعدون الرئيسيون للرئيس والمدعي العام والمسجل كل أسبوع. |
Nos alientan las nuevas medidas de la Naciones Unidas y del Secretario General para responder al llamamiento social y económico de la actualidad. | UN | ومما يشجعنا أن هناك محاولة جديدة من اﻷمم المتحدة وأمينها العام للاستجابة للنداء الاجتماعي والاقتصادي لعصرنا الحالي. |
Cuando examinó los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes de los Tribunales y del Secretario General, que le proporcionaron información adicional y aclaraciones. | UN | والتقت اللجنة، أثناء نظرها في التقريرين، بممثلين عن المحكمتين وعن الأمين العام قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
Tras los informes del representante del Coordinador del grupo de contacto y del Secretario Ejecutivo, el Presidente de la CEDEAO expuso a su vez los resultados de las reflexiones surgidas en las reuniones de Kara y de Abidján con objeto de hallar soluciones a la crisis. | UN | 6 - وبعد عرض تقرير ممثل منسق فريق الاتصال وتقرير الأمين التنفيذي، عرض رئيس الجماعة الاقتصادية بدوره نتائج الأفكار المنبثقة من اجتماعات كارا وأبيدجان من أجل إيجاد حلول للأزمة. |
D. Viajes oficiales Este crédito tiene por objeto cubrir los gastos de viaje del Presidente y, en caso necesario, de otros magistrados y del Secretario y el personal en misión oficial del Tribunal. | UN | 45 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف سفر الرئيس، وعند الاقتضاء سفر قضاة آخرين وسفر المسجل والموظفين في مهام رسمية تتعلق بالمحكمة. |
Los miembros del Consejo recibieron también información del Subsecretario General de Asuntos Políticos, que presentó el informe, sobre los acontecimientos políticos y militares en el país y del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia sobre la situación humanitaria y de derechos humanos en el país. | UN | وتلقى أعضاء المجلس أيضا إحاطتين من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، الذي عرض التقرير، عن التطورات السياسية والعسكرية في البلد، ومن وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالة الطوارئ عن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان بالبلد. |
También se aclararon a la Comisión Consultiva las funciones respectivas del Secretario General y del Secretario del Comité Mixto. | UN | ٢٢ - وتلقت اللجنة الاستشارية أيضا توضيحات فيما يتعلق بدور اﻷمين العام بالمقارنة بدور أمين مجلس المعاشات التقاعدية. |
Posteriormente el Grupo recibió respuestas a sus cartas de Bélgica, el 4 de diciembre, y del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el 10 de diciembre de 2008. | UN | وتلقت اللجنة عقب ذلك ردين على رسائلها، رد من بلجيكا، في 4 كانون الأول/ديسمبر، ورد من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008. |