ويكيبيديا

    "y despliegue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونشر
        
    • ونشرها
        
    • والنشر
        
    • ونشرهم
        
    • ووزع
        
    • والانتشار
        
    • ووزعها
        
    • والوزع
        
    • وانتشارها
        
    • والتطبيق
        
    • وتوزيعهم
        
    • وطلبات النشر
        
    • وإيفاد
        
    • و نشر
        
    • النظام ونشره
        
    Reorganización y despliegue de fuerzas militares UN إعادة تنظيم ونشر القوات العسكرية
    Se han puesto en marcha planes de formación y despliegue de los supervisores de la IPTF y los agentes de la policía local que estarán de servicio el día de las elecciones. UN وقد وضعت الخطط اللازمة لتدريب ونشر مراقبي الانتخابات التابعين لقوة الشرطة الدولية، والشرطة المحلية.
    El público está cada vez más preocupado por la posible emergencia y despliegue efectivo, en un futuro próximo, de diversos sistemas de armas espaciales, incluidas armas láser antimisiles y antisatélites. UN والناس يساورهم قلق متزايد إزاء احتمالات ظهور ونشر أنواع مختلفة من منظومات اﻷسلحة الفضائية في المستقبل القريب، بما في ذلك أسلحة الليزر المضادة للقذائف وللتوابع الاصطناعية.
    La Administración Provisional ha pedido que esta Fuerza Internacional se refuerce y despliegue en otras partes del Afganistán, pero ello no ha ocurrido aún. UN وألحت الإدارة المؤقتة في طلب تعزيز القوة الدولية ونشرها في مناطق أخرى من أفغانستان، غير أن ذلك لم يحدث بعد.
    Actualmente, las inversiones mundiales en actividades de investigación, desarrollo y despliegue relacionadas con la energía apenas llegan a 2 dólares por persona. UN ويستثمر العالم حاليا مبلغا لا يكاد يصل إلى 2 دولار للشخص الواحد في العام في أنشطة البحث والتطوير والنشر.
    El nuevo programa se llama Programa de contratación, orientación y despliegue profesional (PRIDE). UN ويطلق على البرنامج الجديد برنامج توظيف وتوجيه موظفي الفئة الفنية ونشرهم.
    La falta de un presupuesto aprobado impidió asimismo la contratación y despliegue en el momento oportuno de muchos miembros clave del personal. UN وحال عدم وجود ميزانية معتمدة أيضا دون تعيين ووزع كثير من الموظفين الرئيسيين في الوقت المناسب.
    Diciembre de 1996 Aumento de la eficacia de la energía en China: medidas de política, financiación innovadora y despliegue de tecnología. Curso copatrocinado por el Organismo Internacional de Energía, China UN زيادة كفاءة الطاقة في الصين: التدابير في مجال السياسة العامة والتمويل المبتكر ونشر التكنولوجيا، اشترك المعهد في رعاية هذا الحدث مع الوكالة الدولية للطاقة، الصين
    Estas dependencias se encargan del respaldo administrativo prestado en la identificación, contratación y despliegue de los Voluntarios, así como del apoyo que se les presta en el país. UN وهذه الوحدات مسؤولة عن الدعم الإداري المشارك في تحديد وتعيين ونشر المتطوعين وتقديم الدعم إليهم داخل البلد.
    Se está llevando a cabo la renovación y mejora del complejo penitenciario de Dubrava y continúan las actividades de capacitación y despliegue del personal del Servicio Penitenciario de Kosovo. UN وتجري حاليا عملية تجديد وتحسين مجمع سجن دوبرافا وتدريب ونشر موظفي دائرة إصلاحيات كوسوفو.
    Aunque la policía de la UNMIK es responsable de la contratación y despliegue de los oficiales del servicio de policía de Kosovo, su formación básica incumbe a la OSCE. UN وفي حين أن الشرطة التابعة للبعثة مسؤولة عن تعيين ونشر ضباط شرطة كوسوفو، فإن المنظمة مسؤولة عن تدريبهم الأساسي.
    Los instrumentos internacionalmente acordados para controlar la fabricación, transporte y despliegue de armas de destrucción en masa deben fortalecerse y aplicarse. UN ويجب تقوية وتنفيذ الصكوك المتفق عليها دولياً المتعلقة بالحد من تصنيع ونقل ونشر أسلحة الدمار الشامل.
    También se está trabajando en la selección y despliegue de los restantes miembros del componente de policía civil. UN كما يجري بذل جهود لاختيار ونشر الأفراد المتبقين من عنصر الشرطة المدنية.
    El desarrollo, adquisición y despliegue de SAAL ¿es compatible con el artículo 36 del Protocolo Adicional I, de 1977? UN هل يتماشى تطوير النظم المذكورة وحيازتها ونشرها مع المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977؟
    Se ha utilizado la información reunida en estas bases de datos en la planificación y despliegue de varias misiones. UN واستخدمت المعلومات المسجلة في قاعدة البيانات هذه في التخطيط لعدة بعثات ونشرها.
    La falta de infraestructura institucional representa un obstáculo considerable para el desarrollo y despliegue de tecnologías adecuadas en la región. UN ويشكل نقص الهياكل المؤسسية عائقا هاما أمام تطوير التكنولوجيا المناسبة ونشرها في المنطقة.
    Además, las disposiciones relativas al adiestramiento y despliegue de los miembros de la lista de reserva podrían ser idénticas a las de su contraparte militar. UN ويمكن أيضا، أن تتبع معهم ترتيبات التدريب والنشر المتبعة مع نظرائهم العسكريين.
    :: Contactos con las organizaciones regionales para elaborar modelos para actividades conjuntas de evaluación, planificación, capacitación y despliegue rápido UN :: الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع
    Contactos estructurados con las organizaciones regionales y despliegue rápido UN الاتصال المنظم مع المنظمات الإقليمية لوضع نماذج لعمليات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع المشتركة
    Se ha constatado que la participación indígena en la convocatoria, selección, formación y despliegue sigue siendo baja. UN ولا يزال عدد السكان المحليين الذين يتقدمون بطلبات ويتم اختيارهم وتدريبهم ونشرهم ضئيلا.
    El establecimiento y despliegue en Guatemala de la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) representa un paso adelante significativo en el proceso de paz. UN وإنشاء ووزع بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا يمثلان خطوة هامة الى اﻷمام في عملية السلام.
    :: Expedición de 1.600 botiquines para viaje y despliegue en misión UN :: إصدار 600 1 مجموعة لوازم طبية للسفر الرسمي في نطاق البعثات والانتشار
    También se imponían limitaciones al desarrollo y despliegue futuros. UN كما وضعت حدود لتطوير اﻷسلحة ووزعها في المستقبل.
    Esto facilitaría en gran medida la solución de una serie de problemas prácticos y redundaría en una disminución considerable de los gastos de mantenimiento y despliegue. UN ومن شأن ذلك أن ييسر كثيرا حل مجموعة من المشاكل العملية، كما يمكن أن يترتب عليه تخفيض ملموس في تكاليف الصيانة والوزع.
    Se adjunta un mapa que expone la zona de operaciones y despliegue de la FNUOS. UN ومرفق خريطة تبين منطقة عمليات القوة وانتشارها.
    En el mundo de hoy, apenas se invierten unos 2 dólares por persona al año en actividades de investigación, desarrollo y despliegue relativas a la energía. UN في عالم اليوم، يُستثمر بالكاد دولاران عن كل فرد سنوياً في أنشطة البحث والتطوير والتطبيق المتعلقة بالطاقة.
    Ya han sido contratados los 35.000 agentes de identificación y se encuentran en fase de capacitación y despliegue. UN وتم استقدام كل موظفي تحديد الهوية البالغ عددهم 000 35 موظفا ويجري حاليا تدريبهم وتوزيعهم.
    Tramitación de todas (100%) las peticiones de las misiones de evacuación por razones médicas y despliegue urgente para obtener certificaciones médicas en el mismo día UN تلبية (100 في المائة) جميع طلبات البعثات بشأن الإجلاء الطبي وطلبات النشر العاجل في نفس اليوم لإجراء فحوص اللياقة الطبية
    :: Evaluación de las necesidades y sesiones de gestión del estrés para el personal de 6 misiones de mantenimiento de la paz, y despliegue de asesores sobre estrés que gestionen el estrés por incidentes críticos en situaciones de emergencia, evalúen las necesidades y presten servicios técnicos sobre respuesta a las crisis en 4 misiones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء تقييم للاحتياجات وتنظيم دورات للتخفيف من الإجهاد لفائدة الموظفين في 6 بعثات لحفظ السلام، وإيفاد مستشارين لتقديم خدمات عاجلة لمعالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة، وتقييم الاحتياجات وتقديم خدمات فنية في مجال التصدي للأزمات في 4 بعثات لحفظ السلام
    Vale, tio, Vamos a iniciar una asamblea y despliegue del equipo de pruebas. Open Subtitles حسنا يا رجال سنبدأ بتجميع و نشر معدات الفحص بدءا من الغد
    El desarrollo y despliegue del sistema son condiciones necesarias para implantar la aplicación del equipo de propiedad de los contingentes. UN ويعتبر تطوير النظام ونشره شرطا أساسيا لنشر تطبيق المعدات المملوكة للوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد