ويكيبيديا

    "y educativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعليمية
        
    • والتعليمي
        
    • والتربوي
        
    • والتثقيفية
        
    • وتعليمية
        
    • وتعليمي
        
    • والتربوية
        
    • وتربوية
        
    • وتثقيفية
        
    • والتثقيفي
        
    • و تعليمي
        
    • وقطاع التعليم
        
    • وتربوي
        
    • وتعليميا
        
    • وتثقيفي
        
    Por consiguiente, la Subcomisión había propuesto que sus objetivos se clasificasen bajo los epígrafes siguientes: político, civil, social, económico y educativo. UN وبذلك اقترحت اللجنة الفرعية تصنيف أهدافها تحت التصنيفات التالية: السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية والتعليمية.
    Pese al establecimiento de una red de servicios de investigación de tipo social, médico y educativo y de cumplimiento de la ley, empero, el problema ha ido agravándose. UN وبالرغم من بدء شبكــة للخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية والبحث واﻹنفاذ فإن المشكلة قد ازدادت سوءا.
    Centro de Reflexión y Acción Laboral (CEREAL) de Fomento Cultural y educativo UN مركز التفكير والعمل الحر للتنمية الثقافية والتعليمية
    El fracaso de ese sistema social, económico, cultural y educativo dio testimonio de la importancia que tiene el compromiso mantenido con una creencia de principio. UN وفشل ذلك النظام الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والتعليمي هو شهادة على قيمة الالتزام المستمر بعقيدة تقوم على المبدأ.
    El apoyo integral, como lo entendemos, incluye alimentos y vivienda, además de respaldo psicológico, social y educativo. UN ويشمل الدعم الكلي، بحسب فهمنا، تقديم الغذاء والمأوى، إضافة إلى الدعم النفسي والاجتماعي والتربوي.
    Teniendo presente ese objetivo, la Misión Permanente de los Países Bajos ante la Conferencia de Desarme organizará una serie de reuniones oficiosas, abiertas a la participación de todos y de carácter informativo y educativo, sobre la cuestión del material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN وستقوم البعثة الدائمة لهولندا لدى مؤتمر نزع السلاح، سعياً لبلوغ هذه الغاية، بتنظيم سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية ذات الطبيعة الإعلامية والتثقيفية بشأن قضية انتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    El ejercicio de estos derechos se ve favorecido, por otra parte, por un entorno sociocultural, económico y educativo propicio. UN ومما ييسر ممارسة هذه الحقوق أيضا وجود بيئة اجتماعية وثقافية واقتصادية وتعليمية مواتية.
    Se están aplicando varios planes y programas para el desarrollo socioeconómico y educativo de las castas desfavorecidas y las tribus desfavorecidas. UN ويجري تنفيذ عدة خطط وبرامج من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتعليمية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة.
    Los sistemas legislativo, financiero, económico, social, cultural y educativo pasaron a ser totalmente dependientes de Rusia. UN وأصبحت النظم التشريعية والمالية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية مرتبطة تماما بروسيا.
    Mejorar los insumos del proceso pedagógico y educativo, y aumentar sus eficiencias internas; UN تحسين مدخلات العملية التربوية والتعليمية وزيادة كفايتها الداخلية؛
    El orador señaló que la Primavera Árabe era el producto de transiciones de orden demográfico, urbano y educativo. UN وأشار رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان إلى أن الربيع العربي هو نتاج التحولات الديمغرافية والحضرية والتعليمية.
    Ofrece un entorno de aprendizaje basado en la comunidad que, a su vez, respalda el entorno personal, social y educativo de cada alumno. UN وتوفّر هذه الدراسة بيئة تعلّم تستند إلى المجتمع المحلي وتدعّم البيئة الشخصية والاجتماعية والتعليمية لكل طالب.
    En la actualidad, esta base de datos contiene información sobre la población, la fuerza de trabajo y los sectores económico y educativo de los países, y más adelante incluirá algunas variables sobre el medio ambiente y los recursos naturales. UN وتتضمن قاعدة البيانات، في الوقت الراهن، بيانات سكانية، وبيانات عن القوة العاملة والقطاعات الاقتصادية والتعليمية على الصعيد الوطني، وستشمل متغيرات مختارة للموارد البيئية والطبيعية.
    El personal responde a las preguntas y proporciona material informativo y educativo sobre la labor de las Naciones Unidas y sobre los programas y organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتولى الموظفون الرد على اﻷسئلة وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وبأعمال البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. المكتبـة
    :: El apoyo social y educativo a todos los niños y jóvenes, especialmente las niñas; UN :: توفير الدعـــــم الاجتماعي والتعليمي لجميع الأطفال والشباب المتضررين، ولا سيما الفتيات؛
    iii) Adoptar las medidas necesarias para promover el progreso político, económico, cultural y educativo en los territorios; UN ' 3` اتخاذ التدابير اللازمة للنهوض بالتقدم السياسي والاقتصادي والثقافي والتعليمي في الأقاليم؛
    iii) Adoptar las medidas necesarias para promover el progreso político, económico, cultural y educativo en los territorios; UN ' 3` اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التقدم السياسي والاقتصادي والثقافي والتعليمي في الأقاليم؛
    2. Debería establecerse un proceso permanente de consulta y coordinación entre los organismos y entidades de carácter social, humanitario, cultural y educativo. UN ٢ - يجب إرساء عملية دائمة للتشاور والتنسيق بين المنظمات والكيانات ذات الطابع الاجتماعي والانساني والثقافي والتربوي.
    En agosto de 2008 se estableció y aprobó un grupo de trabajo interdepartamental sobre el examen y la aprobación de material informativo y educativo sobre cuestiones relacionadas con la infección por el VIH. UN وفي آب/أغسطس 2008، أنشئ واعتُمد فريق عامل مشترك بين الإدارات معني باستعراض وإقرار المواد الإعلامية والتثقيفية بشأن المسائل المتصلة بالإصابة بالفيروس.
    Sin embargo, la póliza de seguro de la escuela no cubría los artículos de valoración, pese a que, al parecer, tenían un valor monetario y educativo elevado. UN غير أن بوليصة تأمين المدرسة لم تغط المواد المقومة رغم ادعاء ما لها من قيمة نقدية وتعليمية عالية.
    Empero, los Juegos Olímpicos Juveniles integrarán su programa deportivo en un programa cultural y educativo. UN ومع ذلك، ستدمج الألعاب الأوليمبية للشباب برنامجها الرياضي في برنامج ثقافي وتعليمي.
    Primer proyecto: Conclusión del estudio sobre la complementariedad de los roles de los cónyuges en los aspectos materiales y educativo en el seno de la familia kuwaití UN المشروع الأول: استكمال دراسة مدى تكامل الأدوار بين الزوجين في الجوانب المادية والتربوية في الأسرة الكويتية
    En este año ese organismo se ha centrado en mostrar, mediante actividades de carácter cultural y educativo en todo el mundo, cómo la tolerancia está interrelacionada con la paz y la estabilidad. UN وقد ركزت تلك المنظمة، في هذا العام، على إيضاح الكيفية التي يرتبط بها التسامح بالسلم والاستقرار، وذلك من خلال أنشطة ثقافية وتربوية في العالم أجمع.
    El Embajador de Rwanda reiteró el parecer de su Gobierno de que la sede del Tribunal debería estar en Kigali en atención al valor moral y educativo que ello tendría para la población local. UN وكرر السفير الرواندي موقف حكومته وهو أن مقر المحكمة ينبغي أن يكون في كيغالي بالنظر لما يوفره وجوده فيها من قيمة معنوية وتثقيفية للسكان المحليين.
    Para tal fin se han diseñado intervenciones en los planos legislativo, programático y educativo. UN ولهذا الغرض، بدأت تدخلات على المستوى التشريعي والبرنامجي والتثقيفي.
    Seguro que todos tienen algo mejor que hacer que sentarse aquí a escuchar a un tipo que se cree genial y educativo. Open Subtitles أنا متأكد أن جميعكم لديه شيء أفضل ليفعله إذاً إجلسوا و إستمعوا إلى شاب يظن أنه رائع و تعليمي
    En Bangladesh, el PNUD presta asistencia al Gobierno en la formulación de dos programas importantes en los sectores urbano y educativo. UN وفي بنغلاديش، يساعد البرنامج الانمائي الحكومة في وضع برنامجين رئيسيين في القطاع الحضري وقطاع التعليم.
    Alentó a Suiza a complementar la estrategia política y jurídica con un enfoque sociocultural y educativo. UN وشجعت موريتانيا سويسرا على استكمال الاستراتيجية السياسية والقانونية بنهج اجتماعي وثقافي وتربوي.
    No obstante, el objetivo final de las organizaciones no gubernamentales debe ser promocional y educativo, con miras a lograr que los pobres puedan organizarse por sí mismos. UN إلا أن هدف المنظمات غير الحكومية ينبغي أن يكون في نهاية المطاف هدفا ترويجيا وتعليميا بغية تمكين الفقراء من تنظيم صفوفهم.
    Si no quieres ser Cuidadora... Todo esto es muy interesante y educativo, pero... Open Subtitles كلّ هذا مثير جدّاً للإهتمام وتثقيفي لكن...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد