Explicación: las dos situaciones contrarias básicas son la paz y el conflicto armado. | UN | التفسير: إن الحالتين اﻷساسيتين القابلتين للموازنة بينهما هما السلم والنزاع المسلح. |
El problema de los refugiados tiene como principales causas la persecución y el conflicto armado. | UN | ويعتبر الاضطهاد والنزاع المسلح السببين الرئيسيين لمشكلة اللاجئين. |
Esto refleja, en parte, el gran número de familias afectadas por las detenciones o por el genocidio y el conflicto armado. | UN | ويعكس هذا جزئيا العدد الكبير من اﻷسر التي تأثرت بحالة الاحتجاز أو باﻹبادة الجماعية والنزاع المسلح. |
Sin embargo, la lucha étnica y el conflicto armado causan estragos en muchos lugares, llevando consigo sufrimiento y devastación incomprensibles. | UN | ومع ذلك يستعر النزاع العرقي والصراع المسلح في أماكن كثيرة ويسببان معاناة ودمـــارا يفوقان التصور. |
Hemos asistido al retorno a la paz y la democracia en algunos países donde anteriormente prevalecían el despotismo militar y el conflicto armado. | UN | فقد شهدنا العودة الى الديمقراطية والسلام في بعض البلدان التي كان يسودها الاستبداد العسكري والنزاع المسلح. |
La protección internacional de las personas resulta especialmente inadecuada en determinadas situaciones que se encuentran a medio camino de la paz y el conflicto armado. | UN | والحماية الدولية للفرد غير وافية بوجه خاص في حالات معينة تقع في وسط الطريق بين السلم والنزاع المسلح. |
Como se infiere de lo anterior, debe existir un vínculo suficiente entre el acto criminal y el conflicto armado. | UN | ويمكن أن نلاحظ مما ورد أعلاه أنه لا بد من وجود صلة كافية بين العمل اﻹجرامي والنزاع المسلح. |
Informe adicional sobre los niños y el conflicto armado en Uganda | UN | تقرير إضافي عن الأطفال والنزاع المسلح في أوغندا |
Informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Nepal | UN | تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في نيبال |
Las dos partes en el Acuerdo General de Paz nombraron agentes de coordinación para la cuestión de los niños y el conflicto armado. | UN | وعين كل من طرفي اتفاق السلام الشامل منسقا لشؤون الأطفال والنزاع المسلح. |
Informe adicional del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en Uganda | UN | تقرير إضافي للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في أوغندا |
Las Naciones Unidas y el Gobierno establecieron en Jartum un nuevo foro encargado de examinar la aplicación de mis recomendaciones relativas a los niños y el conflicto armado. | UN | وأنشئ حديثا في الخرطوم منتدى يضم الأمم المتحدة والحكومة ، من أجل متابعة التوصيات المتصلة بالأطفال والنزاع المسلح. |
Informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en la República Democrática del Congo | UN | تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Nepal | UN | استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في نيبال |
Conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Somalia | UN | استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في الصومال |
Conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Myanmar | UN | استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في ميانمار |
Manifestamos nuestra solidaridad con todos los niños del mundo que se ven atrapados en la pesadilla de la guerra y el conflicto armado. | UN | وإننا نعرب عن تضامننا مع الأطفال في جميع أنحاء العالم، الذين يكابدون كابوس الحرب والصراع المسلح. |
Con todo, la violencia y el conflicto armado en gran parte de las regiones meridional y central de Somalia siguen impidiendo el acceso y la ejecución de programas humanitarios. | UN | بيد أن العنف والصراع المسلح الذي يسود معظم جنوب ووسط الصومال لا يزال يعوق الحركة والبرامج الإنسانية. |
Los niños y el conflicto armado en la República Democrática del Congo | UN | الأطفال والصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Es bien sabido que la raíz de la actual inseguridad mundial es constituida por el terrorismo internacional y el conflicto armado. | UN | من المعروف للجميع أن السبب الجذري لانعدام الأمن في العالم اليوم هو الإرهاب الدولي والصراعات المسلحة. |
:: Supervisión y asesoramiento al Gobierno del Afganistán sobre la aplicación del plan de acción sobre los niños y el conflicto armado | UN | :: الرصد وتقديم المشورة للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة |
c) en el cuarto párrafo del preámbulo, después de las palabras " purificación étnica " , se añadieron las palabras " y el conflicto armado " ; | UN | )ج( في الفقرة الرابعة من الديباجة، بعد عبارة " التطهير اﻹثني " ، أدرجت عبارة " ونتيجة النزاع المسلح " ؛ |
Esta sección demuestra que la deficiencia de la capacidad regulatoria y represiva del Estado, lo mismo que diversas formas de desigualdad social, política y económica, está comúnmente relacionada con las causas estructurales de la violencia y el conflicto armado. | UN | 22 - ويوضح هذا الفرع أن ضعف قدرات الدول في مجال التنظيم والإنفاذ، وكذلك مظاهر التفاوت الاجتماعي والسياسي والاقتصادي تكون عادة من الأسباب البنيوية الداعية إلى العنف والنزاع المسلحين. |
El crecimiento económico es del 5% desde 2002, y el conflicto armado abierto en el norte y este ha concluido con la victoria de las fuerzas de seguridad. | UN | وظل معدل النمو الاقتصادي أعلى من 5 في المائة منذ عام 2002 وانتهى النزاع المسلح العلني التقليدي في الشمال والشرق بخروج قوات الأمن منتصرة. |