1. En febrero de 2012 no se lanzó al espacio ningún objeto bajo la jurisdicción y el control de la Federación de Rusia. | UN | 1- في شباط/فبراير 2012، لم تُطلَق أجسامٌ فضائية تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته. |
1. En marzo de 2012 se lanzó al espacio el siguiente objeto bajo la jurisdicción y el control de la Federación de Rusia: | UN | 1- في آذار/مارس 2012، أُطلق الجسم الفضائي التالي الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
Reconoció la especial importancia para éstos de los derechos colectivos y el control de la tierra como medio de preservar su identidad. | UN | وسلم بالأهمية الخاصة التي تكتسيها بالنسبة للشعوب الأصلية الحقوق الجماعية والسيطرة على الأراضي باعتبار ذلك وسيلة للحفاظ على هويتها. |
El Gobierno intensifica la supervisión y el control de la protección laboral. | UN | 168 - تكثف الحكومة الإشراف والرقابة على أعمال حماية العمال. |
- cooperación para la ordenación y el control de la lucha contra los depredadores y las enfermedades de plantas y animales; | UN | التعاون من أجل إدارة مكافحة الآفات وأمراض النباتات والحيوانات والتحكم في تلك المكافحة؛ |
En particular, gozan de igualdad de derechos con el hombre en lo que se refiere a la utilización, el traspaso, la administración y el control de la tierra. | UN | ولها، على وجه الخصوص، حقوق مساوية لحقوق الرجال فيما يتعلق بنقل ملكية الأراضي وإدارتها والتحكم فيها. |
1. En abril de 2012 se lanzó al espacio el siguiente objeto bajo la jurisdicción y el control de la Federación de Rusia: | UN | 1- في نيسان/أبريل 2012، أُطلق الجسم الفضائي التالي الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En junio de 2012 no se lanzó ningún objeto espacial bajo la jurisdicción y el control de la Federación de Rusia. | UN | 1- في حزيران/يونيه 2012، لم تُطلق أجسام فضائية تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته. |
1. En julio de 2012 se lanzaron al espacio los siguientes objetos bajo la jurisdicción y el control de la Federación de Rusia: | UN | 1- في تموز/يوليه 2012، أُطلقت الأجسام الفضائية التالية الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En agosto de 2012 se lanzaron al espacio los siguientes objetos bajo la jurisdicción y el control de la Federación de Rusia: | UN | 1- في آب/أغسطس 2012، أُطلقت الأجسام الفضائية التالية الواقع تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته: |
1. En septiembre de 2012 no se lanzó ningún objeto espacial bajo la jurisdicción y el control de la Federación de Rusia. | UN | 1- في أيلول/سبتمبر 2012، لم تُطلق أجسام فضائية تحت ولاية الاتحاد الروسي وسيطرته. |
Sabemos que se puede reducir la transmisión de la malaria a través de la prevención de picaduras de mosquito y el control de la población de mosquitos. | UN | ونحن نعلم أن الحد من انتقال العدوى بالملاريا يتحقق من خلال منع لسع البعوض والسيطرة على أماكن تكاثره. |
Dinero, bueno, dinero y el control de la compañía. | Open Subtitles | المال. حسناً، المال، والسيطرة على الشركة نفس الفرق حقاً. |
La calma y el control de la respiración... son claves para el éxito. | Open Subtitles | السكون والسيطرة على النفس هي مفاتيح النجاح |
Se siguen procedimientos estrictos para la gestión de los arsenales, incluidos el almacenamiento, la seguridad física, el control de acceso, la gestión del inventario y el control de la contabilidad. | UN | وتتبع إجراءات صارمة في إدارة المخزونات، تشمل التخزين، والأمن المادي، والتحكم في سبل الحصول على الأسلحة وإدارة الموجودات منها والرقابة على حساباتها. |
Incluye la medicina preventiva y curativa, la reglamentación de la prestación de servicios sanitarios, el establecimiento de normas, tanto en materia de salud ambiental como de salud pública y ocupacional, y la producción y el control de la distribución de medicamentos. | UN | وهو يشمل كلاً من الطب الوقائي والعلاجي، وتنظيم توفير الخدمات الصحية، ووضع المعايير، ويشمل ذلك الجمهور، والصحة المهنية والبيئية وإنتاج العقاقير والرقابة على توزيعها. |
Los resultados reflejan una mejora constante de las prácticas de alimentación y el control de la diarrea y las infecciones en los niños pequeños. | UN | وتعكس هذه النتائج استمرار التحسن في الممارسات الغذائية والتحكم في أمراض اﻹسهال والعدوى بين صغار اﻷطفال. |
Instalaciones y equipamiento de laboratorio adecuados para la aceptación y el control de la alimentación de desechos peligrosos | UN | توافر مرافق ومعدات مختبرات كافية لقبول النفايات الخطرة والتحكم في التغذية |
En particular, la mujer goza de igualdad de derechos que el hombre con respecto a la utilización, la transferencia, la administración y el control de la tierra. | UN | وتتمتع، على وجه الخصوص، بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق باستخدام الأراضي ونقلها وإدارتها والتحكم فيها. |
57. La FAO informó de que, de conformidad con la resolución, ha emprendido diversas iniciativas encaminadas a fortalecer la capacidad institucional de sus países miembros para mejorar el acceso y el control de la tierra en el caso de las mujeres. | UN | 57- أبلغت الفاو بأنها اتخذت بموجب هذا القرار مبادرات متنوعة بغية تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان الأعضاء فيها في مجال تحسين فرص حصول المرأة على الأرض والتحكم بها. |
Se observaron deficiencias en el envasado, el almacenamiento y el control de la temperatura de las raciones en la ONUB. | UN | لوحظ وجود جوانب قصور في تعبئة حصص الإعاشة أو تخزينها أو ضبط درجة حرارتها في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
La gestión apropiada de las existencias y el control de la transferencia de los excedentes de armas a los gobiernos que mantienen un control efectivo sobre las armas desplegadas o almacenadas contribuirá a reducir el robo y otros desvíos de armas. | UN | 50 - وستساعد الإدارة السليمة للمخزون الاحتياطي وفرض الضوابط على نقل فائض الأسلحة إلى الحكومات التي تتولى على نحو مسؤول إدارة أسلحتها المنشورة والمخزنة، في تقليل سرقتها وعمليات تحويلها الأخرى. |
Incluso nos declaramos dispuestos a poner tropas rwandesas bajo el mando y el control de la República Democrática del Congo con ese fin, iniciativa que tampoco fue aceptada. | UN | بل كنا على استعداد لوضع جنود روانديين تحت قيادة وسيطرة كونغولية لمعالجة هذه المشكلة. وقوبل هذا العرض أيضا بالرفض. |
Mejora la exactitud y el control de la programación del reintegro de adelantos. | UN | يحسن الدقة والمراقبة فيما يتعلق بوضع الجداول الزمنية لاسترداد السلف. 41RH |
La FAO, con apoyo financiero de la Unión Europea está ejecutando un nuevo proyecto trienal destinado a mejorar la producción y el control de la calidad de las vacunas veterinarias en África. | UN | وتقوم الفاو حاليا، بتنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن تعزيز إنتاج اللقاحات البيطرية ومراقبة جودتها في أفريقيا، وذلك بتمويل من الجماعة اﻷوروبية. |