ويكيبيديا

    "y el coordinador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنسق
        
    • والمنسق
        
    • ومنسّق
        
    • ومع المنسق
        
    • والمنسّق
        
    • ودور منسق
        
    • قيام المنسق
        
    • بالاشتراك مع منسق
        
    • ومنسِّق
        
    • وجهة التنسيق
        
    • منظم الاجتماعات
        
    El Alto Comisionado y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas se están ocupando de atender a esa solicitud. UN ويقوم المفوض السامي ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم بمتابعة هذا الطلب.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, mediante las oficinas de Nueva York y Ginebra, y el Coordinador residente de las Naciones Unidas en Beirut se encargaron de coordinar las contribuciones internacionales. UN وتكفلت بتنسيق التبرعات الدولية إدارة الشؤون الانسانية من خلال نيويورك وجنيف، ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم في بيروت.
    El Secretario General y el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, en su nombre, reiteran que están plenamente decididos a resolver este caso con la mayor rapidez posible. UN ويعيد اﻷمين العام ومنسق اﻷمم المتحدة لﻷمن تأكيد أنهما ملتزمان تماماً بحلّ هذه القضية بأسرع وقت ممكن. حالة تم استجلاؤها
    Ulteriormente fueron liberados, gracias a la intervención del Representante Especial y el Coordinador de la Asistencia Humanitaria. UN وتم تأمين اﻹفراج عنهم بواسطة تدخل كل من الممثل الخاص والمنسق اﻹنساني.
    Se ha creado un comité de orientación de la evaluación común que presiden conjuntamente el Primer Ministro y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وقد أنشئت لجنة توجيهية للتقييم القطري المشترك برئاسة مشتركة من رئيس الوزراء والمنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة.
    Por regla general, el Representante Residente y el Coordinador Residente acompañaban también al Representante Especial del Secretario General en sus reuniones con la Liga. UN وقال إن الممثل المقيم والمنسق المقيم يقومان في العادة بمرافقة الممثل الخاص للأمين العام في لقاءاته مع الرابطة.
    Al mismo tiempo, mi Representante Especial y el Coordinador de Asuntos Humanitarios han intensificado los esfuerzos por garantizar un ambiente de trabajo seguro a las organizaciones de asistencia humanitaria. UN وفي الوقت ذاته، كثف ممثلي الخاص ومنسق الشؤون اﻹنسانية جهودهما لضمان توفر بيئة عمل آمنة لمجتمع المنظمات اﻹنسانية.
    A petición del ACNUDH en Somalia, el residente y el Coordinador humanitario plantearon el tema a las autoridades, obteniendo la puesta en libertad de los detenidos. UN وبناء على طلب مكتب الصومال التابع للمفوضية، أثار المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية هذه القضية مع السلطات.
    Además, se ha celebrado una serie de reuniones constructivas en Nueva York, organizadas por el Gobierno de Suiza y el Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وفضلا عن ذلك، عقدت سلسلة من الاجتماعات البناءة في نيويورك، استضافتها حكومة سويسرا ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    También participaron en ese taller el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico y el Coordinador del Programa de Fortalecimiento de los Derechos Humanos del ACNUDH en Ginebra. UN وحضر حلقة العمل أيضاً الممثل الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنسق برنامج تعزيز حقوق الإنسان في مكتب المفوضية السامية في جنيف.
    Es esencial que el oficial de seguridad y el Coordinador sobre el escenario del delito estén en constante comunicación entre ellos mientras duren las actividades de recogida de indicios. UN ومن الضروري لضابط السلامة ومنسق موقع الجريمة أن يكونا على اتصال مستمر مع كل فرد طوال أنشطة جمع الأدلة.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas tienen una función decisiva que desempeñar en este ámbito. UN ولكل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق الأمم المتحدة المقيم دور حاسم يؤديانه في هذا الميدان.
    La Secretaria Ejecutiva y el Coordinador del OSE agradecieron a la Presidenta su entrega y su dedicación. UN وأعربت الأمينة التنفيذية ومنسق الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرهما للرئيسة لما أبدته من تفانٍ وما اضطلعت به من عمل جادّ.
    El Presidente del Comité y el Coordinador del Equipo de Vigilancia responderán con sumo agrado cualquier pregunta que deseen formular los representantes de los Estados Miembros durante la reunión. UN وسيكون رئيس اللجنة ومنسق فريق الرصد جاهزين للرد على أية أسئلة يود ممثلو الدول الأعضاء إثارتها خلال الجلسة.
    El Sr. Knutsson y el Coordinador acordaron mantenerse en estrecho contacto a ese respecto. UN واتفق السيد كنوتسون والمنسق على أن يظلا على اتصال وثيق في ذلك الصدد.
    Diez reuniones con el Ministro de Administración Pública y Empleo y el Coordinador Nacional para la Comisión Nacional de Restablecimiento de la Autoridad del Estado y su personal UN عقدت 10 اجتماعات مع وزير الخدمة العامة والعمل والمنسق الوطني للجنة الوطنية لاستعادة سلطة الدولة وموظفيه
    Más adelante, en 2001, fui uno de los Vicepresidentes y el Coordinador para Europa Oriental en la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada de Durban. UN وفي عام 2001، كنت أحد نواب الرئيس والمنسق المعني بأوروبا الشرقية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان.
    A fin de año, se había decidido establecer un comité directivo, presidido conjuntamente por la Administración y el Coordinador Residente. UN وبنهاية العام، اتُخذت خطوات لتشكيل لجنة توجيه تكون رئاستها مشتركة بين الحكومة والمنسق المقيم.
    Además, la asociación entre la Oficina Ejecutiva, responsable de administrar los fondos fiduciarios, y el Coordinador no se ha definido con suficiente claridad. UN كذلك لم يوضَّح على نحو كافٍ شكل الشراكة بين المكتب التنفيذي، ذي المسؤولية الإدارية عن الصناديق الاستئمانية، والمنسق.
    Mi Representante Especial y el Coordinador Residente entablarán conversaciones con el nuevo gobierno, una vez que esté constituido, sobre la asistencia que éste pueda solicitar. UN وسوف يُجري ممثلي الخاص والمنسق المقيم مناقشات مع الحكومة الجديدة فور تشكيلها بشأن أي مساعدة قد تطلبها.
    También se reunió con el Comité contra el Terrorismo, como se indicó más arriba, y la Dirección Ejecutiva, así como con la Presidencia del Equipo Especial y el Coordinador del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones. UN واجتمع أيضا مع لجنة مكافحة الإرهاب، كما سبقت الإشارة، والمديرية التنفيذية، بالإضافة إلى رئيس فرقة العمل، ومنسّق فريق الدعم التحليلي ورصدا لجزاءات.
    Sigo esperando que, con su apoyo, el Gobierno del Iraq llegará a convencerse de la necesidad de colaborar con el CICR, la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, así como con las partes interesadas y el Coordinador. UN ولا أزال على أمل في أن يؤدي دعمهم إلى إقناع حكومة العراق بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها، وكذلك مع الأطراف المعنية ومع المنسق.
    El Representante Especial Conjunto para la UNAMID y el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios garantizarán el intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con Darfur con todos los asociados en el Sudán. UN وسيعمل كل من الممثل الخاص المشترك المعني بالعملية المختلطة والمنسّق على كفالة إطلاع جميع الشركاء في السودان على المعلومات المتعلقة بدارفور.
    La armonización general de esas labores queda garantizada merced al doble cargo del Coordinador Especial Adjunto, que es al mismo tiempo el Coordinador Residente y el Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN وما يضمن الوئام عموماً بين هذه الجهود هو اضطلاع نائب المنسق الخاص بدورين اثنين هما دور المنسق المقيم ودور منسق الشؤون الإنسانية.
    El sistema de coordinadores residentes, apoyado por el PNUD, asumía la responsabilidad principal, y el Coordinador residente funcionaba normalmente como coordinador humanitario. UN وأضاف قائلا أن نظام المنسق المقيم الذي يدعمه البرنامج هو الذي تصدر المسؤولية في ضوء قيام المنسق المقيم عادة بدور منسق الشؤون اﻹنسانية.
    En la India, el grupo temático ampliado sobre el VIH/SIDA era presidido conjuntamente por el Director General de la organización nacional de lucha contra el SIDA y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN ففي الهند، تولى المدير العام للمنظمة الوطنية لمكافحة الإيدز بالاشتراك مع منسق الأمم المتحدة المقيم رئاسة الفريق المواضيعي الموسع المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Presidente de la Reunión de los Estados Partes y el Coordinador del Grupo de Contacto sobre el artículo 7 también deben seguir promoviendo los instrumentos que se han elaborado para asistir a los Estados Partes en la preparación de los informes. UN كما ينبغي لرئيس اجتماع الدول الأطراف ومنسِّق فريق الاتصال المعني بالمادة 7 مواصلة تعزيز الأدوات المستحدَثة لمساعدة الدول الأطراف على إعداد التقارير.
    Con miras a introducir una perspectiva de desarrollo social, en marzo de 2010 asistí al 13º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra y presenté un documento sobre cuestiones relacionadas con el artículo 33 de la Convención (el seguimiento nacional y el Coordinador de asuntos de discapacidad dentro del gobierno). UN 42 - وحضرت في آذار/مارس 2010، بهدف إدراج منظور التنمية الاجتماعية، الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف وقدمت ورقة عن المسائل ذات الصلة بالمادة 33 من الاتفاقية (الرصد على الصعيد الوطني وجهة التنسيق داخل الحكومة).
    Se está preparando una carpeta con material informativo para los medios de comunicación y el Coordinador desearía recibir contribuciones. UN وأوضح منظم الاجتماعات أن العمل جار حاليا في إعداد مجموعة مواد إعلامية وأنه يرحب بأية إسهامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد