ويكيبيديا

    "y el cuerpo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسلك
        
    • والجسم
        
    • والجسد
        
    • والجثة
        
    • وفيلق
        
    • و الجسم
        
    • وأعضاء السلك
        
    • وسلاح
        
    • وجسده
        
    • وجسمه
        
    • وجسد
        
    • لهذا الجسم
        
    • وجسدي
        
    • و الجثة
        
    • وجثة
        
    Las mujeres también estaban cada vez más representadas en los niveles de responsabilidad de decisión en la administración pública, el sistema judicial y el cuerpo diplomático. UN ويتزايد تمثيل المرأة أيضا في مستويات صنع القرار في ميادين الخدمة العامة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    Asimismo, se han mantenido reuniones informativas periódicas sobre la actualidad de los derechos humanos con los donantes y el cuerpo diplomático. UN وعقدت بانتظام جلسات لإحاطة المانحين والسلك الدبلوماسي بالتطورات الراهنة في مضمار حقوق الإنسان.
    Se informa de que en un reconocimiento médico se observaron señales de mordeduras en la piernas así como muchas magulladuras en el rostro y el cuerpo. UN وقيل إن فحصا طبيا قد أثبت وجود علامات عض على سيقانهم فضلا عن كدمات عديدة على الوجه والجسم.
    Cualquier dispositivo, aparato, maquinación o máquina, puedes dominarla, y el cuerpo es solo una máquina. Open Subtitles أي أداة، الأداة، مكيدة أو آلة، يمكنك السيطرة عليه، والجسد هو مجرد آلة.
    y lugo tiró por la borda el arma y el cuerpo. Open Subtitles وبعد ذلم رمى السلاح والجثة في عرض البحر.
    El Grupo se creó para que la comunidad internacional y el cuerpo de Protección de Kosovo colaboraran en el desarrollo del Cuerpo con arreglo a su mandato actual. UN وقد تشكّلت هذه المجموعة لإشراك المجتمع الدولي وفيلق حماية كوسوفو في تطوير الفيلق بموجب ولايته الحالية.
    Quiero decir, que al principio así sería, pero después de unas horas, el tejido en descomposición liberaría gas y el cuerpo flotaría. Open Subtitles حسنا، اعنى ، فى البداية سيكون على صواب لكن بعد بضعة ساعات، الانسجة المتحللة ستنتج غاز و الجسم سيطفو
    9.00 horas Desayuno de trabajo en la residencia del decano del cuerpo diplomático, el Embajador de Egipto y el cuerpo diplomático en Bujumbura UN ٠٠/٩٠ وجبة اﻹفطار/اجتماع في مقر إقامة عميد السلك الدبلوماسي، سفير مصر، وأعضاء السلك الدبلوماسي في بوجومبورا
    Sin embargo, en el informe se sugería que se alentara al Comité a explorar más a fondo la posibilidad de establecer ese fondo bajo los auspicios del Consejo Empresarial para las Naciones Unidas, la Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas y el cuerpo Consular y otras partes interesadas. UN لكن التقرير اقترح تشجيع اللجنة على زيادة دراسة امكانية إنشاء هذا الصندوق للطوارئ تحت رعاية مجلس اﻷعمال التجارية لﻷمم المتحدة ومفوضية مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.
    Tan pronto como se controló el territorio se permitió el acceso de representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), los medios internacionales de difusión y el cuerpo diplomático. UN وقد سُمح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووسائل اﻹعلام الدولية والسلك الدبلوماسي بدخول المنطقة فور أن تم تأمينها.
    Sin embargo, en el informe se sugería que se alentara al Comité a explorar más a fondo la posibilidad de establecer ese fondo bajo los auspicios del Consejo Empresarial para las Naciones Unidas, la Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas y el cuerpo Consular y otras partes interesadas. UN لكن التقرير اقترح تشجيع اللجنة على زيادة دراسة امكانية إنشاء هذا الصندوق للطوارئ تحت رعاية مجلس اﻷعمال التجارية لﻷمم المتحدة ومفوضية مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.
    Por consiguiente, combina elementos de las distintas funciones que ejercen, en un ordenamiento nacional, los servicios penitenciarios, la dirección de asistencia judicial, las secretarías de los tribunales y el cuerpo diplomático. UN وبذلك فهو يجمع عناصر اﻷدوار المختلفة التي تؤديها في النظام الوطني دائرة السجون وهيئة المعونة القضائية، وقلم المحكمة، والسلك الدبلوماسي.
    La herramienta que ofrecemos para lograrlo se denomina educación del cerebro, una educación integral que combina el adiestramiento oriental tradicional de la mente y el cuerpo con los adelantos neurocientíficos occidentales para actualizar el valor del cerebro humano. UN والأداة التي نقدمها لتحقيق ذلك تسمى التثقيف العقلي، وهو تعليم شامل يجمع تدريب العقل والجسم على الطريقة الشرقية التقليدية مع أوجه التقدم في علوم الجهاز العصبي الغربية من أجل تفعيل قيمة العقل.
    Y es que existe un acoplamiento estrecho entre la regulación de nuestro cuerpo en el cerebro y el cuerpo en sí; a diferencia de otro acoplamiento. TED واخر شيئ هو ان هنالك اتصال ضيق جدا مابين تنظيم الجسم في الدماغ والجسم نفسه، بخلاف اي اتصال اخر
    y el cuerpo estriado y la señalización de opioides en él están profundamente relacionados con la soledad. TED والجسم المخطط وإشارات المواد الافيونيه فيها ترتبط بعمق مع الوحدة.
    El desarrollo equilibrado de la mente y el cuerpo también es un objetivo de los deportes. UN فالنمو المتوازن للعقل والجسد معا هو أيضا هدف من أهداف الرياضة.
    Pero muy sorprendente y, de hecho, es fascinante, todo esto lo puede generar simplemente la médula y el cuerpo. TED حاليا، شيء واحد رائع ومدهش حقا، حقيقة أن كل هذا يمكن توليده فقط من خلال النخاع الشوكي والجسد.
    y el cuerpo sigue aquí, una hora después, ¿por qué? Open Subtitles والجثة لازالت في الحمام بعد ساعة كاملة بسبب؟
    El Grupo de alto nivel que se ocupa del desarrollo de la protección civil, copresidido por mi Representante Especial y por el Comandante de la KFOR, ha sentado unas amplias bases de cooperación entre la comunidad internacional y el cuerpo de Protección de Kosovo. UN وأتاح فريق تطوير الحماية المدنية الرفيع المستوى الذي يعمل تحت الرئاسة المشتركة لممثلي الخاص وقائد قوة كوسوفو، أساسا للتعاون بين المجتمع الدولي وفيلق حماية كوسوفو.
    No tendrán una mente consciente si no tienen la interacción entre el tronco encefálico y el cuerpo. TED لا يمكن ان يكون لك عقل واعي ان لم يوجد لديك التفاعل مابين جزع الدماغ و الجسم.
    Asimismo, en la legislación salvadoreña existen contiene disposiciones relacionadas con estas cuestiones, particularmente en lo que respecta a las funciones que desempeña la Policía Nacional Civil en cuanto a garantizar la seguridad de las personalidades eminentes y el cuerpo diplomático: UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن التشريعات السلفادورية أحكاما تتناول هذه المسائل، ولا سيما فيما يتعلق بالدور الذي تؤديه الشرطة المدنية الوطنية في كفالة أمن الشخصيات البارزة وأعضاء السلك الدبلوماسي:
    El Gobierno indica además que las pruebas presentadas en el tribunal y las declaraciones de los testigos demostraron que el Sr. Cheam había creado una estructura ilegal integrada por personal del ejército, la policía militar, la marina, la fuerza aérea, y el cuerpo de ingenieros, había otorgado ascensos ilegales a comandantes del ejército y había reclutado a soldados. UN كما أعلنت أن ما تلقته من أدلة إثبات وأقوال شهود تبين أن السيد تشيم أنشأ تنظيماً غير مشروع يتألف من أفراد من الشرطة العسكرية والجيش وقوات البحرية والقوات الجوية وسلاح المهندسين، وقام بترقية قادة عسكريين وبتعبئة الجنود بطريقة غير مشروعة.
    Los cuatro agresores rodearon la piscina y patearon al estudiante en la cabeza y el cuerpo. UN وأحاط المعتدون الأربعة بالمسبح وهم ينهالون عليه بالضرب على رأسه وجسده.
    Tenía heridas de bala en la cabeza y el cuerpo. UN وكانت هناك إصابات بطلقات الرصاص في رأسه وجسمه.
    La violencia sexual no solo atenta contra la dignidad y el cuerpo de la víctima, sino que además desgarra la estructura social fundamental de una comunidad. UN إن العنف الجنسي لا يعتدي فقط على كرامة وجسد الضحية، بل يمزق أيضا النسيج الاجتماعي الأساسي للمجتمع.
    La tiroides no produce suficiente hormona, y el cuerpo no asimila la grasa. Open Subtitles الغدد الدرقيّة لا تنتج هرمونات كافيّة، لهذا الجسم لا يحرق الدهون.
    Como si el corazón fuera una cosa, y el cuerpo otra. Open Subtitles كما لو كان قلبي جزء وجسدي جزء آخر
    Estamos teniendo una fuga de fluidos... y el cuerpo no puede ser visto ahora mismo. Open Subtitles نواجه تسرب فى السوائل فى الوقت الراهن و الجثة ليست جاهزة للعرض فى الوقت الحالي
    Me entero de que tengo un nieto que nunca ví y el cuerpo de su pobre madre termina en mis terrenos. ¿No es para estar molesto? Open Subtitles - لقد عرفت للتو أن لدي حفيد لم أره من قبل وجثة الأم المسكينة وجدت في أرضي، هل يمكنني ألا أستاء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد