En los últimos años, la población se ha desplazado del nordeste y el mediooeste hacia el sur y el Oeste. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أخذ معدّل زيادة السكان ينتقل من الشمال الشرقي ومن غرب الوسط الى الجنوب والغرب. |
Ahora que la confrontación entre el Este y el Oeste ha terminado, el Tratado es más necesario que nunca. | UN | واﻵن ومع انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب توجد حاجة إلى المعاهدة أكثر من أي وقت مضى. |
La división entre el Este y el Oeste tiene poco sentido después del derrumbamiento del muro de Berlín. | UN | ذلك أن الحاجز الفاصل بين الشرق والغرب لم يعد لـه معنى بعد انهيار سور برلين. |
Gran parte de los desplazados fueron instalados en campamentos en el sur y el Oeste del país. | UN | وقد استقر أغلب المشردين الجدد في معسكرات المشردين داخلياً في جنوب وغرب البلاد. |
La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el Oeste de la llanura del Bekaa | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
En particular, los croatas constituían la mayoría de la población en las zonas protegidas por las Naciones Unidas del este y el Oeste. | UN | وكان الكروات يشكلون أغلبية السكان في المنطقتين الشرقية والغربية من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بوجه خاص. |
Se abrirán sus fronteras con Azerbaiyán, con la consiguiente prosperidad derivada del lucrativo comercio y transporte entre el este y el Oeste. | UN | وستُفتح حدودها مع أذربيجان، مع كل ما سيتبع ذلك من ازدهار نتيجة لأنشطة التجارة والنقل المربحة بين الشرق والغرب. |
En general, entre 2000 y 2010, el 84,4% del crecimiento de población de los Estados Unidos se registró en el sur y el Oeste. | UN | وعموماً، استأثر الجنوب والغرب بنسبة 84.4 في المائة من الزيادة السكانية في الولايات المتحدة في الفترة من 2000 إلى 2010. |
La guerra fría y el conflicto bipolar entre el Este y el Oeste han concluido. | UN | وانتهت الحرب الباردة والنزاع بين قطبي الشرق والغرب. |
En aquel momento el Este y el Oeste se encontraban en un equilibrio precario al borde de la aniquilación nuclear total de la especie humana. | UN | في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري. |
La desaparición de la gran rivalidad ideológica entre el Este y el Oeste ha dado lugar a un sentido de sobriedad y a una mejora en las relaciones entre los estados. | UN | إن اختفاء التنافس اﻷيديولوجي الشديد بين الشرق والغرب قد خلف إحساسا بالرزانة وأدى إلى تحسين العلاقات بين الدول. |
El enfrentamiento entre el Este y el Oeste ha cedido el paso a problemas más complejos, sin soluciones aparentes. | UN | وقد أفسحت المواجهة بين الشرق والغرب الطريق لمشاكل أكثر تعقيدا لا تتوفر لها حلول جاهزة. |
Las mutaciones generadas por la finalización de la rivalidad entre el Este y el Oeste han creado condiciones más favorables para la concreción de esos objetivos. | UN | والتغييرات الناشئة عن انتهاء التناحر بين الشرق والغرب قد هيأت ظروفا أكثر مؤاتاة لتحقيق هذين الهدفين. |
Hemos observado que las preocupaciones inherentes de la guerra fría se han trasladado desde un eje entre el Este y el Oeste a una orientación Norte-Sur. | UN | وقد لاحظنا أن الشواغل التي كانت كامنة في الحرب الباردة قد انتقلت من محور الشرق والغرب الى اتجاه الشمال والجنوب. |
Lituania es receptiva a la cooperación con el Este y el Oeste y busca oportunidades futuras en este tipo de cooperación. | UN | إن ليتوانيا تقبل التعاون مع الشرق والغرب وترى فرص المستقبل في هذا التعاون. |
La exploración y la tecnología espaciales ya no se ven simplemente como una carrera entre el Este y el Oeste. | UN | فلم يعد ينظر إلى استكشاف وتكنولوجيا الفضاء باعتبارهما مجرد سباق بين الشرق والغرب. |
Desde su punto de vista, la ampliación de la cooperación entre el Este y el Oeste puede perjudicar la cooperación Oeste-Sur. | UN | وهي ترى أن توسيع حجم التعاون بين الشرق والغرب يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على التعاون القائم بين الغرب والجنوب. |
Se desplegaron 13 brigadas mixtas de gendarmería y 12 comisarías mixtas de policía en 13 ciudades importantes del norte y el Oeste del país, con arreglo al marco de disposiciones de seguridad para las elecciones, entre otras iniciativas. | UN | جرى نشر 13 من ألوية الدرك المختلطة، و 12 من مفوضيات الشرطة المختلطة في 13 من المدن الكبرى في شمال وغرب البلد، بما في ذلك في إطار الترتيبات الأمنية من أجل الانتخابات. |
Las fosas comunes aparecieron por primera vez en el norte de África y el Oeste de Asia entre 10 000 y 15 000 años atrás, cuando se produjeron los primeros asentamientos permanentes en ambas zonas. | TED | ظهرت المدافن المشتركة للمرة الأولى في شمال إفريقيا وغرب آسيا قبل نحو 10 إلى 15 ألف سنة، تقريباً في نفس الوقت الذي ظهرت فيه المستوطنات الدائمة الأولى في هذه المناطق. |
Situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y el Oeste de la llanura del Bekaa | UN | حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي |
Por otro lado, se efectuaron mejoras en más de 200 pozos someros, paliando así la repercusión de la grave sequía en el sur y el Oeste del Afganistán. | UN | وتم تحسين 200 بئر ضحلة، مما قلل تأثير الجفاف الحاد في المناطق الجنوبية والغربية من أفغانستان. |
También hay cientos de miles de desplazados internos, la mayoría de los cuales vive en el sur y el Oeste del país. | UN | وهناك أيضا مئات الآلاف من المشردين داخليا، الذين يعيش معظمهم في جنوب البلاد وغربها. |
Las FDI dispararon granadas de percusión y tiros de advertencia hacia el este y el Oeste de la calle Salah Ed-Din para dispersar a la multitud. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي قنابل صوتية وطلقات تحذيرية صوب شارع صلاح الدين من جانبيه الشرقي والغربي لتفريق المحتجين. |
El desplazamiento de la población de los condados del sudeste y el Oeste sigue incrementándose, con cada nueva ola de combates y con cada informe de atrocidades contra civiles. | UN | وما زال تشرد سكان مقاطعات في الجنوب الشرقي وفي الغرب آخذ في الزيادة مع كل موجة جديدة من القتال ومع كل تقرير عن وقوع معارك ضد المدنيين. |
Por ejemplo, la inseguridad sigue afectando algunas zonas del Nordeste y el Oeste de Uganda, como consecuencia de las luchas civiles. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تزال بعض المناطق الواقعة في شمالي وغربي أوغندا تشهد حالة من إنعدام الأمن من جراء الحرب الأهلية. |
Se calcula que el 70% de los profesionales de salud en el norte y el Oeste no han regresado aún a sus puestos. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 70 في المائة من الموظفين الصحيين المهنيين في شمال البلد وغربه لم يعودوا إلى وظائفهم بعد. |
Tû deberías tener Roma y el Oeste. | Open Subtitles | . أنت يجب أن تأخذ روما و الغرب |
No obstante, pese a esas dificultades, la Fuerza siguió trazando con exactitud las líneas Alfa y Bravo que delimitan la zona de separación por el este y el Oeste, colocando barriles indicadores y encargándose de su mantenimiento. | UN | على أنه بالرغم من تلك التحديات واصلت القوة التعليم الدقيق لخطي ألفا وبرافو اللذين يحدّدان المنطقة الفاصلة شرقا وغربا بالإبقاء على البراميل القائمة ونصب براميل. |