4. Las medidas como el ecoetiquetado, el ecoembalaje, el ecoenvasado y el reciclado estaban destinadas fundamentalmente a conseguir objetivos ambientales. | UN | ٤- وتتجه التدابير مثل وضع العلامات اﻹيكولوجية والتغليف اﻹيكولوجي وإعادة التدوير نحو غايات بيئية في المقام اﻷول. |
Las industrias de protección del medio ambiente y sus asociaciones atraviesan un período de expansión, gracias a la atención que se presta a la eficiencia de los materiales, la reducción de los desechos y el reciclado. | UN | والصناعات البيئية وشركاتها آخذة في النمو نظرا للتركيز على الكفاءة المادية، وتقليل النفايات، وإعادة التدوير. |
Esa prohibición se habría de aplicar a los envíos de desechos peligrosos para la recuperación de recursos y el reciclado, así como para su eliminación definitiva. | UN | ويسري هذا الحظر على شحنات النفايات الخطرة لغرض استرداد الموارد وإعادة التدوير فضلاً عن التخلص النهائي. |
Es necesario encontrar formas para integrar la recogida y el reciclado informales de desechos en sistemas formales mejor regulados. | UN | ويجب إيجاد طرق لدمج جمع النفايات وإعادة تدويرها بالطرق غير الرسمية في الأنظمة الرسمية الأكثر إحكاماً. |
Fomento de la reducción de los desechos y el reciclado | UN | تقليل النفايات إلـــى أدنــى حــد وإعادة تدويرها |
La sensibilización permanente es fundamental para la recogida y el reciclado con éxito de los desechos que contienen mercurio. | UN | ومن ثم فإن مواصلة التوعية هي مفتاح النجاح في جمع وإعادة تدوير النفايات المحتوية على زئبق. |
Comparación del reciclado a temperatura ambiente y el reciclado criogénico Parámetro | UN | مقارنة بين إعادة التدوير في الجو المحيط وإعادة التدوير بالتبريد |
Comparación del reciclado a temperatura ambiente y el reciclado criogénico | UN | مقارنة بين إعادة التدوير في درجة الحرارة المحيطة وإعادة التدوير بالتبريد |
La UNCTAD está llevando a cabo un análisis de las nuevas tendencias en las esferas mencionadas, en particular en lo que respecta al etiquetado ecológico, la certificación ambiental y el reciclado. | UN | ويضطلع اﻷونكتاد بتحليل للاتجاهات البازغة في المجالات السالفة الذكر، لاسيما فيما يتعلق بالوسم اﻷيكولوجي، والتصديق البيئي وإعادة التدوير. |
Esto incluye un análisis de las políticas ambientales que están surgiendo en esferas tales como el etiquetado ecológico y el reciclado en la competitividad de las exportaciones; | UN | ويشمل هذا تحليل للسياسات البيئية التي نشأت حديثا في مجالات مثل وضع البطاقات اﻹيكولوجية وإعادة التدوير فيما يتعلق بالقدرة التنافسية للصادرات؛ |
Entre tanto, el Departamento de Energía está investigando la fusión metálica, la descontaminación y el reciclado como estrategia para reducir las necesidades del propio Departamento en materia de instalaciones de evacuación de desechos de poca actividad. | UN | وفي الوقت نفسه، تعكف وزارة الطاقة حاليا على دراسة انصهار المعادن، وإزالة التلوث وإعادة التدوير كعناصر استراتيجية تهدف إلى الحد من احتياجات الوزارة إلى مرافق لتصريف النفايات ذات المستوى اﻹشعاعي المنخفض. |
Las mujeres también desempeñan un papel decisivo en empresas sociales de otros sectores como el del cuidado de otras personas, la capacitación y la educación, el turismo y el reciclado. | UN | وهناك مجالات نشاط أخرى في المشاريع الاجتماعية تقوم فيها المرأة بدور رئيسي ومنها أعمال أنشطة الدعاية والتدريب والتعليم والسياحة وإعادة التدوير. |
Afirmaron que la región debe procurar que se apliquen con eficacia medidas relativas a la gestión de los recursos naturales, que contemplen los bosques, el agua, los desechos y el reciclado y la ordenación transfronteriza del medio ambiente. | UN | وقد قِيل بأن هذه المنطقة تحتاج لأن تعمل على التنفيذ السليم للتدابير الخاصة بإدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك الغابات والماء والنفايات وإعادة التدوير وإدارة البيئات عابرة الحدود. |
Habría que establecer infraestructuras para administrar la recolección y el reciclado de papel, metales, etc. | UN | وينبغي إنشاء البنية التحتية ﻹدارة جمع الورق والمعادن، الخ. وإعادة تدويرها. |
B. Promoción de la eliminación, el tratamiento y el reciclado ecológicamente racionales de los desechos | UN | باء - تشجيع التخلص من النفايات ومعالجتها وإعادة تدويرها على نحو سليم بيئيا |
Sin embargo, para asegurar la sostenibilidad es necesaria la elaboración de estrategias racionales de ordenación forestal, incluida la recolección, la utilización y el reciclado. | UN | غير أن تطوير استراتيجيات سليمة لإدارة الغابات، بما في ذلك حصادها واستخدامها وإعادة تدويرها أمور ضرورية لضمان استدامتها. |
El desarrollo de productos debe basarse en un enfoque de ciclo vital centrado en la reutilización y el reciclado de productos. | UN | وينبغي أن تكون عملية تطوير المنتجات قائمة على نهج دورة الحياة، مع التركيز على إعادة استخدام المنتجات وإعادة تدويرها. |
La sensibilización permanente es fundamental para la recogida y el reciclado con éxito de los desechos que contienen mercurio. | UN | ومن ثم فإن مواصلة التوعية هي مفتاح النجاح في جمع وإعادة تدوير النفايات المحتوية على زئبق. |
Muchas Partes impusieron o estimularon, mediante la reglamentación, la recogida por separado de distintos tipos de desechos y el reciclado de los desechos orgánicos y de otra índole. | UN | واشترطت أطراف كثيرة عن طريق القوانين، أو هي شجعت على فصل أجزاء جمع النفايات وإعادة تدوير أنواع النفايات العضوية وغيرها. |
Asociación para el reacondicionamiento y el reciclado de equipos de computadora | UN | شراكات إعادة تجهيز وإعادة تدوير معدات الحوسبة عالمي |
19. En algunas partes del mundo se sigue suprimiendo el uso del mercurio y esto hace que aumenten los desechos y el reciclado de mercurio. | UN | ونظراً للاستمرار في إنهاء استخدام الزئبق في بعض أجزاء العالم، زادت مخلفات الزئبق وإعادة تدويره. |
El Japón es ejemplo de país que ha aplicado con éxito políticas orientadas a la reducción de los desechos al mínimo posible y el reciclado eficaz, gracias a lo cual es relativamente baja la cantidad per cápita de desechos eliminados (430 kilogramos per cápita, cifra que supone dos tercios del promedio de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y es comparable a la cifra correspondiente a Sudáfrica). | UN | وتشكل اليابان أحد الأمثلة على البلدان التي تنفذ سياسات ناجحة في مجال تقليل كميات النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها بفعالية، وهذا ما يجعل النفايات التي يخلفها كل فرد ضئيلة نسبيا (430 كلغ، وهذه الكمية لا تتجاوز ثلثي ما ينتجه الفرد من نفايات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتعادل ما ينتجه الفرد من نفايات في جنوب أفريقيا)(). |
83. Se dice que el reciclado de desechos peligrosos y el reciclado de corrientes de desechos peligrosos figuran entre las operaciones industriales más contaminantes de que se tiene noticia y que esos desechos son los primeros en llegar a los países en desarrollo o a Europa Oriental. | UN | ٣٨- ويقال إن إعادة تدوير النفايات الخطرة أو إعادة تدوير تدفقات النفايات الملوﱠثة هي من أقذر العمليات الصناعية المعروفة، ومن أوائل النفايات التي نُقلت إلى البلدان النامية أو بلدان أوروبا الشرقية. |
Los miembros de la Asociación siguieron tratando de combatir problemas relativos a los residuos sólidos y peligrosos y los productos químicos tóxicos, así como la reducción, la reutilización y el reciclado de productos, en la medida de lo posible. | UN | وهن يواصلن عملهن في مكافحة المشاكل المتصلة بالنفايات الصلبة والخطرة والكيماويات السامة، فضلاً عن تقليل وإعادة استعمال وتدوير المنتجات حيثما أمكن. |
Después de 2010, ¿cuán eficaz será la recuperación y el reciclado de CFC-12 frente a la cantidad de HFC-134ª existente, para garantizar que estén cubiertas las necesidades de CFC-12? | UN | ما مقدار فعالية استرجاع CFC-12 ثم إعادة التدوير مقارنة بكمية HFC-134a عقب 2010 لضمان الوفاء بالاحتياجات من CFC-12؟ |
La eliminación de pinturas para la coloración de los teléfonos y la sustitución por pigmentos en el plástico mejorarán todavía más los aspectos económicos de la recuperación de materiales y el reciclado de las carcasas de plástico por separado, ya que las que tienen pigmentos y no pinturas, aunque sean diferentes, pueden mezclarse y recuperarse como plástico negro, que son más apreciadas en el mercado. | UN | كما أن القضاء على استخدام الطلاءات في التلوين واستبدالها بالصبغات داخل اللدائن يزيد من تحسين اقتصاديات استعادة المواد وإعادة التدمير بالنسبة للأغلفة اللدائنية التي تم فصلها لأن الأغلفة المحتوية على صبغات مختلفة وليس طلاءات يمكن خلطها واستعادتها باعتبارها لدن أسود وهو مادة عليها طلب كبير في السوق. |
Se necesita, en especial a nivel local, una mayor claridad conceptual, apoyada por estrategias de aplicación prácticas, para poder promover un mayor rendimiento de los recursos a través de la recuperación, la reutilización y el reciclado; | UN | ' 1` تلزم زيادة وضوح المفاهيم، مدعومة باستراتيجيات للتطبيق العملي من أجل تعزيز زيادة الموارد من خلال استرداد النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها، لا سيما على الصعيد المحلي؛ |