ويكيبيديا

    "y empezar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبدء
        
    • ونبدأ
        
    • والشروع
        
    • وأبدأ
        
    • و البدء
        
    • و نبدأ
        
    • والبدأ
        
    • وتبدأي
        
    • وتبدأ
        
    • وابدأ
        
    • و أبدأ
        
    • وأن نبدأ
        
    • وأن تبدأ
        
    • و يبدأ
        
    • ويبدأ
        
    Por eso temía ir a una entrevista y empezar a hablar de una empresa que ya no existía. TED كنت خائفة من الذهاب لمقابلة عمل والبدء بالحديث عن شركة لم تعد موجودة بعد الآن.
    Ojalá pudiera, pero, pero tengo que volver a encender estas cámaras y empezar a comportarme. Open Subtitles اتمنى لو أستطيع, ولكن عليّ إعادة تشغيل هذه الكاميرات والبدء بالتصرف بشكل صحيح
    Debemos reconocer el cambio que viene y empezar a diseñar los nuevos empleos que seguirán siendo relevantes en la era de la robótica. TED لابد أن ندرك التغيير الذي يطرأ علينا ونبدأ في تصميم وإيجاد وظائف جديدة يمكن أن تثبت نفعيتها في عصر الروبوتات.
    También significa que las delegaciones deben tener la voluntad política de alcanzar un consenso sobre el programa de trabajo y empezar la primera ronda de trabajo este año. UN كما يعني أنه يجب أن تتحلى الوفود بالإرادة السياسية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال والشروع في أولى جولات العمل لهذا العام.
    Solo intento salir de aquí para poder volver a la gimnasia, y empezar a trabajar de nuevo, lo antes posible. Open Subtitles انا فقط أحاول الخروج من هنا حتى أستطيع العوده للجمباز، وأبدأ أتمرن مرة أخرى،في اسرع وقت ممكن
    ¿Tal vez cuando todo esto acabe, podríamos pensar en mudarnos y empezar de nuevo? Open Subtitles عندما يبنهب كل شيء ربما نفكر با لانتقال و البدء من جديد؟
    Tiene la intención de examinar indicadores posibles y empezar a reunir datos básicos en 1998. Determinación de las partidas de compra UN ويعتزم المكتب استعراض المؤشرات الممكنة والبدء في جمع البيانات اﻷساسية في ١٩٩٨.
    Claramente, nuestras tareas pendientes deben ser reducir las diferencias y empezar a trabajar para lograr una avenencia negociada. UN ومن الواضح أن ما تبقى علينا من مهام هو تضييق الخلافات والبدء في العمل من أجل التوصل إلى حل توفيقي تفاوضي.
    Nos ha llevado diez largos años enterrar el hacha y empezar a cicatrizar las heridas que nos infligimos nosotros mismos. UN إن عقد الصلح والبدء بتضميد جراحنا التي سببناها بأنفسنا استغرق 10 سنوات طويلة.
    Invertir el orden y empezar a redistribuir antes de crecer era una sugerencia ingenua y poco práctica, se nos decía. UN وتم التأكيد لنا على أن قلب الترتيب والبدء بإعادة التوزيع قبل بلوغ النمو هو اقتراح ساذج وغير عملي.
    A este fin, es necesario solicitar las opiniones detalladas de los Estados Miembros, sobre todo los países en desarrollo, y empezar por las cuestiones más sencillas para lograr el consenso. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من الضروري التماس آراء الدول الأعضاء بشكل كامل، ولا سيما البلدان النامية، والبدء بالمسائل الأكثر سهولة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Las tres partes acordaron centrarse en cuestiones políticas y empezar su labor adoptando una declaración de principios. UN واتفقت الأطراف الثلاثة على التركيز على المسائل السياسية والبدء في عملها باعتماد إعلان المبادئ.
    No lo sé, tal vez deberíamos considerar usted sabe, desarmarla y empezar de nuevo con una plataforma nueva. Open Subtitles لا أعرف، ربما يجب أن نضعه بالإعتبار كما تعرفي، نلغيه ونبدأ من جديد بذاكرة نظيفة
    No tendremos que vivir bajo las reglas de los Chou nunca más, así que propongo dejar esta ciudad, y empezar de nuevo. Open Subtitles , تحت قوانين العجوز تشو بعد الآن لذا أقول بأن نغادر هذه المدينة ونبدأ من جديد من معي ؟
    La idea de detenerse, de descargar sus cargas y empezar una nueva vida ahora mismo es lo que está en resonancia con los votantes. Open Subtitles فكرة التوقف وخفض همومهم والشروع فى حياة جديدة الآن
    Es hora de dejar de contar las historias ellos y empezar mi vivir. Open Subtitles حان الوقت لأتوقف عن قول هذه القصص، وأبدأ في عيش قصتي.
    Quizá tengamos que romper esos libros y empezar a ver otras opciones y tener la mente abierta para buscar la verdad. TED ربما يجب علينا ان نمزق تلك الكتب و البدء بالبحث عن خيارات اخرى و ان نصبع منفتحين نحو الحصول على الحقيقة
    Tenemos que dejar de pensar como Frost y empezar a pensar como Goehring porque es él quien sigue al mando. Open Subtitles علينا ان نتوقف عن التفكير كـ فروست و نبدأ بالتفكير كـ غورنغ لأنه ما زال يتخذ القرارات
    tienes que dejar de hacer sandwiches y empezar a hacer algo solo. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن صنع السندويتش والبدأ في عمل شيء لنفسك
    Hace falta valor para dejar la ciudad natal y empezar de nuevo. Open Subtitles لا بد أن لديكِ شخصية لتتركي بلدتك وتبدأي من جديد
    Mira, no puedes irrumpir aquí y empezar a jugar con mis cosas. Open Subtitles أسمع, لا يمكنك أن تقتحم غرفتي هكذا وتبدأ باللعب بأغراضي
    Tome. Sí, quiero quitarme este trasto y empezar a moverme. Open Subtitles نعم، أنا أريد أن اتخلص من هذا الشيء، وابدأ في المشي
    No puedo esperar a meterla en el río y empezar a remar. Open Subtitles لا أطيق الأنتظار حتى أدخلها النهر و أبدأ في التجذيف
    En esas circunstancias, no nos quedó más remedio que retirar los precintos y empezar a sacar las barras de combustible por motivos de seguridad. UN وفي ظل هذه الظروف لم يكن أمامنا سوى أن نزيل اﻷختام وأن نبدأ إخراج قضبان الوقود لدواعي السلامة.
    Deben asumir el control de su propio futuro y empezar progresivamente a examinar sus perspectivas de desarrollo. UN ولا بد لها أن تمسك بزمام مصيرها وأن تبدأ تدريجيا بالنظر في التوقعات الإنمائية.
    Pensé que si un hombre no sabe lo que hace ni hacia dónde va, lo mejor que puede hacer es volver y empezar de nuevo. Open Subtitles فكرت عندما الرجل لايعرف ما يفعله ولا الى أين هو ذاهب فان أفضل شيىء يفعله هو أن يتوقف و يبدأ كل شيىء من جديد
    En una situación con rehenes cualquier idiota puede robar un arma y empezar a disparar. Open Subtitles في حال وجود رهائن, بإمكان أي أحمق أن يسرق مسدسا ويبدأ بإطلاق النار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد