ويكيبيديا

    "y evaluar los progresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقييم التقدم
        
    • وقياس التقدم
        
    • التقدم المحرز وتقييمه
        
    • ولتقييم التقدم
        
    • التقدم وتقييمه
        
    • التقدم المحرز وتقييمها
        
    • لتقييم التقدم المُحرز
        
    • وتقييم ما يُحرز من تقدم
        
    • وتقييم مدى التقدم
        
    • عن هذا التقدم المحرز
        
    • وتقييم هذه المعالم
        
    • وتقييم التقدُّم المحرز
        
    Se prestó apoyo a 19 países para emprender campañas bien organizadas y evaluar los progresos para eliminar esta enfermedad. UN وقُدم الدعم إلى 19 بلدا لتنفيذ حملات عالية الجودة وتقييم التقدم المحرز نحو القضاء على المرض.
    Este objetivo de reducción de las desigualdades exige medir y analizar las desigualdades, establecer medidas correctivas y evaluar los progresos. UN وهذا الهدف المتمثل في خفض أوجه التفاوت يمر عبر قياس وتحليل الفوارق، وتحديد الإجراءات التصحيحية، وتقييم التقدم.
    Es preciso acelerar los esfuerzos nacionales e internacionales encaminados a aplicar la Plataforma de Acción, así como vigilar y evaluar los progresos alcanzados a este respecto. UN وينبغي التعجيل ببذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ خطة العمل، ورصد وتقييم التقدم المحرز في هذا المجال.
    La falta de datos cuantitativos evitaba también que el Programa pudiera brindar una base satisfactoria para supervisar y evaluar los progresos y el éxito reales de los proyectos. UN ومنع نقص التقدير الكمي أيضا البرنامج من تقديم أساس مرضٍ لرصد وتقييم التقدم الفعلي والانجازات الفعلية للمشاريع.
    Un diálogo regular permitiría a todos seguir la evolución de esta cuestión fundamental y evaluar los progresos y las dificultades. UN ومن شأن الحوار المنتظم أن يسمح للجميع بمتابعة تطور هذه المسألة اﻷساسية، وتقييم التقدم والصعوبات.
    Además, la Subcomisión decidió mantener en examen la cuestión de la servidumbre por deudas y evaluar los progresos realizados, con miras a eliminar esa práctica intolerable. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة الفرعية إبقاء مسألة استعباد المَدين قيد النظر وتقييم التقدم المحرز فيها، بغية القضاء على هذه الممارسة المقيتة.
    Sin embargo, es deseable que tenga una aplicación más amplia, pues será una guía importante para supervisar y evaluar los progresos alcanzados en la lucha por eliminar la explotación y los abusos sexuales. UN وهي ستشكل إرشادا هاما لرصد وتقييم التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Esos datos deben utilizarse para vigilar y evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de la Convención. UN وينبغي استخدام هذه البيانات في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, todavía no se dispone de los datos sistemáticos necesarios para vigilar y evaluar los progresos en el logro de esos objetivos. UN بيد أن البيانات المنتظمة اللازمة لرصد وتقييم التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف لم تتوافر بعد.
    Además, señala que esos datos son esenciales para supervisar y evaluar los progresos alcanzados y para formular y evaluar las políticas respecto de los niños. UN وتلاحظ أيضاً أن لهذه البيانات أهمية حاسمة في رصد وتقييم التقدم المحرز، وفي صياغة وتقييم السياسات المتصلة بالأطفال.
    Esos datos son de vital importancia para observar y evaluar los progresos logrados y para determinar el impacto de las políticas respecto de la infancia. UN وتعتبر مثل هذه البيانات حيوية لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم تأثير السياسات فيما يتعلق بالأطفال.
    A fin de formular políticas más eficaces y evaluar los progresos realizados, debería elaborarse un conjunto de indicadores verificables. UN ووضع سياسات أفضل وتقييم التقدم المحرز يتطلبان وضع مجموعة من المؤشرات التي يمكن التحقق منها.
    El cometido primordial de las oficinas regionales será supervisar y evaluar los progresos en el restablecimiento de unas eficaces estructuras de gobernanza que han estado ausentes en los últimos años en los distritos debido al conflicto. UN وستكون المهمة الرئيسية للمكاتب الإقليمية هي رصد وتقييم التقدم المحرز على صعيد إعادة إقامة هياكل حكم محلي فعالة كانت غائبة على المستويات الأدنى من مستوى المقاطعات خلال السنوات الأخيرة بسبب الصراع.
    También contribuirá a la elaboración de metodologías e instrumentos para seguir de cerca y evaluar los progresos alcanzados en la gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN وسيسهم أيضاً في وضع منهجية وأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة؛
    Aumento de la capacidad nacional para ejecutar con eficacia la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas y evaluar los progresos en su cumplimiento UN تعزيز القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز
    viii) Supervisar y evaluar los progresos realizados en los planes de acción tecnológica internacionales en función de los objetivos mundiales en materia de tecnología. UN `8` رصد وتقييم التقدم المحرز في خطط العمل التكنولوجية الدولية وفقاً للأهداف التكنولوجية العالمية.
    Aumento de la capacidad nacional para ejecutar con eficacia la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas y evaluar los progresos en su cumplimiento UN تعزيز القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز
    Esto ayudará a los países a establecer un marco para supervisar y evaluar los progresos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيساعد ذلك البلدان على وضع إطار لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Objetivo: Reforzar la eficacia de las sanciones pertinentes y evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos del Consejo encaminados a la suspensión de dichas medidas UN الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير
    IV. MECANISMO, PROCESO Y FORMATO PARA EXAMINAR, SUPERVISAR y evaluar los progresos EN MATERIA DE ORDENACIÓN, CONSERVACIÓN Y DESARROLLO SOSTENIBLE DE LOS BOSQUES DE TODO TIPO Y PARA PRESENTAR INFORMES AL RESPECTO . 32 - 54 12 UN تصميم آليــة وعمليـة وشكل استعراض ورصد ما يحرز من تقدم في إدارة جميع أنواع الغابـات وحفظهـا وتنميتها تنميـة مستدامة وتقديم تقارير عن هذا التقدم المحرز وتقييمه
    Proporcionan a los países un marco para definir la ordenación sostenible de los bosques y evaluar los progresos realizados hacia la consecución de este objetivo. UN وتزود المعايير والمؤشرات البلدان بإطار لتحديد الإدارة المستدامة للغابات ولتقييم التقدم المحرز تجاه هذا الهدف.
    En consecuencia, el Gobierno ha solicitado al PNUD que, sobre la base de sus conocimientos especializados, desempeñe la importante función de supervisar y evaluar los progresos. UN وعلى هذا فقد طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي أن يستعين بالخبرة المتوفرة لأداء دور رئيسي في رصد التقدم وتقييمه.
    4. Exámenes de los puntos de referencia e indicadores utilizados para medir y evaluar los progresos UN 4- دراسة المعايير والمؤشرات المستخدمة في قياس التقدم المحرز وتقييمها
    En 2007 se celebrará otra reunión con objeto de examinar las medidas adoptadas por el Gobierno y evaluar los progresos en la realización de los objetivos y la ejecución de estrategias integradas nacionales en materia de consolidación de la paz, la eficacia de la asistencia internacional en la consolidación de la paz y posibles formas de mejorar esa asistencia. UN 11 - وسيُعقد اجتماع للمتابعة في عام 2007 لاستعراض الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتقييم التقدم المُحرز في سبيل إنجاز الأهداف والاستراتيجيات المتكاملة الوطنية لبناء السلام، ومدى فعالية المساعدة الدولية في بناء السلام وسُبل النهوض بالمساعدة.
    También exhorta al Gobierno a que asigne prioridad a la igualdad entre los géneros y elabore una política amplia e integral para aplicar la Convención y lograr la igualdad entre la mujer y el hombre, incluido un calendario para vigilar y evaluar los progresos en este ámbito. UN وهي تدعو أيضا الحكومة إلى أن تضع المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها وأن تضع سياسة متكاملة وموحدة لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على أن تشمل هذه السياسة جدولا زمنيا لرصد وتقييم ما يُحرز من تقدم في هذا الصدد.
    Al igual que con los impulsores del desarrollo de la capacidad y la igualdad entre los géneros, el PNUD definirá indicadores, objetivos y parámetros para vigilar y evaluar los progresos y utilización de estos importantes impulsores de la eficacia del desarrollo. UN وكما هو الأمر بالنسبة لمحركات تنمية القدرات والمساواة بين الجنسين، سيقوم البرنامج الإنمائي بتحديد المؤشرات والغايات والمقاييس لرصد وتقييم مدى التقدم والاعتماد على هذه المحركات الهامة لفعالية التنمية.
    utilizados para medir y evaluar los progresos logrados 24 11 UN المحرز وتقييم هذه المعالم والمؤشرات 24 11
    7. Convienen también en realizar un examen conjunto de la eficacia del presente Entendimiento y evaluar los progresos efectuados en su aplicación en 2015, así como en definir otras acciones que resulten necesarias. UN 7 - توافق أيضاً على أن تقوم معاً باستعراض فعالية التفاهم وتقييم التقدُّم المحرز في تنفيذه في عام 2015 وتحديد الإجراءات الأخرى المطلوبة. طرائق العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد