ويكيبيديا

    "y funcionamiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتشغيل
        
    • وعمل
        
    • وتشغيلها
        
    • وسير عملها
        
    • وأداء
        
    • وعملها
        
    • وسير عمل
        
    • وتسيير
        
    • وسير العمل
        
    • وأدائها
        
    • وطريقة عملها
        
    • وتشغيله
        
    • وسير أعمالها
        
    • وسيرها
        
    • وتشغيلهما
        
    Un elemento decisivo es el establecimiento y funcionamiento de instituciones que mantendrán y aplicarán las normas de derechos humanos enunciadas en la Constitución. UN ويتمثل معلم رئيسي في هذا الصدد في إنشاء وتشغيل المؤسسات التي ستدعﱢم وتؤمﱢن إعمال معايير حقوق اﻹنسان المكرسة في الدستور.
    Mantenimiento y funcionamiento de 32 dispensarios de nivel 1 en 24 emplazamientos UN صيانة وتشغيل 32 عيادة من المستوى 1 في 24 موقعا
    Apoyo a la constitución y funcionamiento de la Comisión Centroamericana de Desarrollo Humano UN تقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل لجنة أمريكا الوسطى للتنمية البشرية
    2. Formación y funcionamiento de la UN تدريب وعمل الشرطة المدنية الوطنية
    El conocimiento de la existencia y funcionamiento de estos programas sirvió de base y orientación para formular tres recomendaciones significativas. UN وأتاحت المعرفة بوجود هذه البرامج وتشغيلها النظر الثاقب والتوجيه مما ساعدنا في وضع ثلاث توصيات ذات مغزى.
    Tema 3. Seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia en su octavo período de sesiones: papel y funcionamiento de las reuniones ejecutivas de la Junta de Comercio y Desarrollo UN البند ٣ من جدول اﻷعمال متابعة توصيات المؤتمر في دورته الثامنة: دور الدورات التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية وسير عملها
    Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones infrasónicas. UN ويجب أن يشتمل هذا التعاون على انشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون السمعي.
    Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones infrasónicas. UN ويجب أن يشتمل هذا التعاون على إنشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون الصوتي.
    Esta cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones infrasónicas. UN ويجب أن يشتمل هذا التعاون على إنشاء وتشغيل شبكة محطات للرصد دون الصوتي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red de estaciones hidroacústicas. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN و يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات للرصد دون الصوتي.
    Tema 3 - Los aspectos comerciales, ambientales y de desarrollo del establecimiento y funcionamiento de programas de ecoetiquetado UN البند ٣: الجوانب التجارية والبيئية والانمائية ﻹنشاء وتشغيل برامج وضع العلامات الايكولوجية
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Asimismo se acordó ubicar bajo su responsabilidad la organización y funcionamiento de la Escuela de Capacitación Judicial. UN واتفق أيضا على أن يكون ضمن مسؤولياته تنظيم وعمل مدرسة التدريب القضائي.
    :: Instalación, mantenimiento y funcionamiento de 15 enlaces de microondas en Abidján, Bouaké y Daloa UN :: تركيب 15 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة في أبيدجان وبواكيهه ودالوا وصيانتها وتشغيلها.
    Papel y funcionamiento de las reuniones ejecutivas de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN دور الدورات التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية وسير عملها.
    Siempre hemos considerado la Presidencia de esta Asamblea muy importante para la estructura y funcionamiento de nuestra Organización. UN إننا ننظر دائما إلى رئاسة الجمعية العامة باعتبارها وثيقة الصلة بهيكل وأداء منظمتنا.
    También han sido útiles foros para fomentar el intercambio de información y experiencias relativos al establecimiento y funcionamiento de las instituciones nacionales. UN وكانت تلك الاجتماعات محافل مفيدة يسﱠرت تبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وعملها.
    e) La Ley orgánica de organización y funcionamiento de la policía nacional; UN (ه) القانون الأساسي الذي يحدد تنظيم وسير عمل الشرطة الوطنية؛
    El Presidente expuso las decisiones adoptadas respecto de la organización y funcionamiento de las ramas ejecutiva, legislativa y judicial del Gobierno. UN وأشار الى القرارات المتصلة بتنظيم وتسيير الفروع التنفيذية والتشريعية والقضائية للحكومة.
    PROPUESTA DE EXAMEN EN PROFUNDIDAD DE LA SITUACIÓN y funcionamiento de LA CONVENCIÓN UN اقتراح بشأن إجراء استعراض شامل لحالة الاتفاقية وسير العمل بها
    17. Los valores que han dado origen a la creación y funcionamiento de la OEA tienen validez y vigencia universales. UN ١٧ - والقيم التي دفعت إلى تأسيس منظمة الدول اﻷمريكية وأدائها لمهامها هي قيم ذات شرعية وسريان عالميان.
    Cada respuesta contenía una declaración de su posición respecto de los procedimientos y funcionamiento de la Comisión y planteaba cuestiones específicas de derecho, verificación, valoración o hecho. UN وتضمن كل رد بياناً يوضح موقفه من إجراءات اللجنة وطريقة عملها كما أثار مسائل قانونية تتعلق بالتحقق أو تقييمية أو وقائعية معينة.
    Se recomienda también que los Estados interesados hagan contribuciones voluntarias para la creación y funcionamiento de ese programa mundial. UN ويوصى أيضاً بأن تقدم الدول تبرعات لإرساء هذا البرنامج العالمي وتشغيله.
    Desde entonces, tanto los miembros del Consejo como del CPC han expresado inquietud acerca del propósito y funcionamiento de las reuniones conjuntas. UN ٦٠ - ومنذ ذلك الحين، أعرب كل من أعضاء المجلس وأعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عن قلقهم بشأن الغرض من الاجتماعات المشتركة وسير أعمالها.
    A este respecto, se ha aprobado el reglamento administrativo sobre el establecimiento y funcionamiento de las ONG para facilitar el establecimiento de esas organizaciones. UN وقد اعتُمد النظام الأساسي الإداري بشأن إنشاء المنظمات غير الحكومية وسيرها لتسهيل إنشاء هذه المنظمات.
    Despliegue, mantenimiento y funcionamiento de dos hospitales de nivel 2 UN :: نشر مستشفيين من المستوى 2 وصيانتهما وتشغيلهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد