ويكيبيديا

    "y garantía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضمان
        
    • وضمانها
        
    • والضمان
        
    • وكفالتها
        
    • المال المتداول والضمانات
        
    • وضمانات
        
    • وضمانة
        
    • وضمانه
        
    • والتحقق في
        
    • وكفالته
        
    • والضمانة
        
    Actualmente lleva diez meses de gestión presidencial, promoviendo y apoyando el diálogo de la paz, el combate a la pobreza, respeto y garantía del cumplimiento de los derechos humanos. UN وقد أمضى اﻵن عشرة أشهر في الرئاسة منشطاً ومعززاً حوار السلم، ومكافحة الفقر، واحترام وضمان إعمال حقوق اﻹنسان.
    Sus continuas crisis exigen una acción correctiva inmediata, especialmente un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, cancelación de deudas y garantía de un mayor acceso comercial en condiciones preferenciales. UN إن أزمات هذه البلدان المستمرة تدعو إلى إجراء علاجي فوري، ولا سيما بزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وشطب الديون، وضمان مزيد من فرص الوصول التجاري بشروط تفضيلية.
    Ante todo, se han reexaminado las prioridades, reorganizado la secretaría e introducido los conceptos de “estrategia institucional” y “garantía de calidad”. UN وقد شمل هذا إعادة تحديد اﻷولويات وإعادة تنظيم اﻷمانة وإدخال مفهوم الاستراتيجية الشاملة وضمان الجودة.
    Se creó un fondo de financiación y garantía de créditos para empresarios. UN وأنشئ صندوق لتمويل القروض المقدمة الى منظمي المشاريع وضمانها.
    - Reactivar los mecanismos de vigilancia y garantía de los Acuerdos de Paz, UN - إعادة تنشيط آليات الرصد والضمان المنصوص عليها في اتفاقات السلم،
    Acuerdo sobre la promoción, protección y garantía de las inversiones entre Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN اتفاق بشأن تعزيز وحماية وضمان الاستثمارات فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي
    Acuerdo sobre la promoción, protección y garantía de las inversiones entre Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN اتفاق بشأن تعزيز وحماية وضمان الاستثمارات فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي
    Esos tres objetivos son: acceso y provisión; planes de estudio apropiados y evaluación, y garantía de calidad. UN والأهداف المحددة الثلاثة هي: الحصول على التعليم وتوفيره؛ ووضع البرامج الدراسية المناسبة والتقييم؛ وضمان الجودة.
    Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. UN ولقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.
    Tanto las directrices como el sistema de apoyo y garantía de la calidad se revisarán en 2003. UN وسيتم في عام 2003 استعراض كل من المبادئ التوجيهية ونظام دعم وضمان الجودة.
    Acuerdo sobre la promoción, protección y garantía de las inversiones entre Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN اتفاق بشأن تعزيز وحماية وضمان الاستثمارات فيما بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Artículo 3. Avance de la mujer y garantía del ejercicio de los derechos humanos UN المادة 3: تقدم المرأة وضمان ممارسة حقوق الإنسان
    Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. UN وقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.
    Tanto las directrices como el sistema de apoyo y garantía de la calidad se revisarán en 2003. UN وسيتم في عام 2003 استعراض كل من المبادئ التوجيهية ونظام دعم وضمان الجودة.
    También se mencionan métodos y normas de control y garantía de la calidad. UN ويشير الطلب أيضاً إلى طرائق ومعايير مراقبة الجودة وضمانها.
    Gestión y garantía de los recursos compartidos a nivel regional UN إدارة الموارد المشتركة وضمانها على الصعيد الإقليمي
    El Ministerio de Protección Social asume los costos de los servicios a través del Fondo de Solidaridad y garantía (FOSYGA) y el FISALUD. UN وتتكفل وزارة الرعاية الاجتماعية، عن طريق صندوق التضامن والضمان الاجتماعيين والصندوق الائتماني العام، بتكاليف الخدمات.
    Por medio del cual se reglamenta parcialmente lo relativo al Fondo de Solidaridad y garantía. UN ينظم جزئيا ما يتعلق بصندوق التضامن والضمان.
    Cursan en el Congreso varios proyectos de ley sobre temas relacionados con la protección y garantía de los derechos humanos. UN ولا تزال قيد النظر في الكونغرس مشاريع قوانين مختلفة بشأن مسائل تتصل بحماية حقوق الإنسان وكفالتها.
    En el cuadro I.1 no se incluyen 1.115.738 dólares correspondientes a los gastos del Plan de Seguro Médico ni 938.932 dólares correspondientes a los gastos del Fondo de Operaciones y garantía. UN - لا يشمل الجدول الأول-1 نفقات خطة التأمين الصحي البالغة 738 115 1 دولاراً ولا نفقات صندوق رأس المال المتداول والضمانات البالغة 932 938 دولاراً.
    6. Libre acceso a la justicia y garantía de un juicio imparcial UN 6- حرية الوصول إلى العدالة وضمانات المحاكمة العادلة
    Esta Constitución garantizaba los derechos cívicos, políticos y sociales de los ciudadanos, y proclamaba el pluralismo como condición y garantía de la democracia constitucional. UN وكفل هذا الدستور الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية للمواطنين.كما تضمّن أحكاماً كفلت على وجه التحديد التعددية باعتبارها شرطاً وضمانة للديمقراطية الدستورية.
    La República Eslovaca está firmemente decidida a tomar parte activa en la defensa y garantía de ese respeto. UN وأن الجمهورية السلوفاكية عازمة بحزم على اتخاذ دور نشط في الدفاع عن ذلك الاحترام وضمانه.
    Supervisión y garantía institucionales UN الرقابة والتحقق في المؤسسة
    El Plan de Derechos Humanos también incluye entre sus prioridades el mantenimiento y garantía de la plena vigencia de estos preceptos. UN ومن ضمن الأولويات المحددة في الخطة المعنية بحقوق الإنسان نذكر الحفاظ على الاحترام التام لتلك المبادئ وكفالته.
    La eliminación completa de las armas nucleares es el único requisito y garantía contra su uso o amenaza de uso, así como su proliferación. UN فالإزالة الكاملة للأسلحة النووية تشكل الوصفة والضمانة الوحيدتين لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها وانتشارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد