Tenemos que salvar a la región de un clima de conflicto y guerra. | UN | فعلينا أن ننقذ المنطقة من جو يخيم عليه شبح الصراع والحرب. |
Es evidente que las personas sometidas a situaciones de violencia, coacción y guerra no pueden ejercer plenamente sus derechos. | UN | ومن البديهي أن الأفراد الذين يرزحون تحت العنف والقسر والحرب لا يمكنهم أن يمارسوا حقوقهم بالكامل. |
Las tiranteces sociales, la explosión demográfica y el desempleo estarán entre las probables causas subyacentes de estallidos de violencia, lucha y guerra. | UN | إن التوترات الاجتماعية، وزيادة السكان، والبطالة يرجح أن تكون من بين المسائل الكامنة وراء اندلاع العنف والصراع والحرب. |
Debemos tener éxito antes de destruirnos con odio y conflictos y guerra. | Open Subtitles | لابد أن ننجح قبل أن ندمر أنفسنا بالكراهية والنزاعات والحروب |
Estos son acontecimientos significativos y bienvenidos, dada la historia de violencia y guerra que ha caracterizado al conflicto árabe-israel en nuestra era. | UN | وهذه تطورات هامـــة وميمونـــة بالنظـــر الى تاريخ العنف والحروب الذي كان سمة النزاع العربي - الاسرائيلي في عصرنا هذا. |
El personal militar de la superpotencia habla de " guerra de la información " y " guerra espacial " . | UN | وأصبحت مصطلحات مثل حرب المعلومات وحرب الفضاء من العبارات الشائعة بين الأفراد العسكريين لدى الدول الكبرى. |
Hasta hace tres años, el nombre de Etiopía se asociaba con inestabilidad política y guerra civil. | UN | وكان اسم اثيوبيا، قبل ثلاثة أعوام فقط، مقترنا بعدم الاستقرار السياسي والحرب اﻷهلية. |
Igualmente, los beneficios de la reintegra-ción política a Croacia sobrepasan con mucho los costos de un mayor aislamiento, sanciones y guerra. | UN | وبالمثل، فإن فوائد الاندماج السياسي بكرواتيا تتجاوز بكثير تكلفة استمرار العزلة والجزاءات والحرب. |
36. En 1993, la paz y una cosecha largamente esperada pusieron fin a años de sequía, hambruna y guerra civil en Mozambique. | UN | ٣٦ - في عام ١٩٩٣ أنهى السلم وحصاد طال انتظاره، سنوات عديدة من الجفاف والمجاعة والحرب اﻷهلية في موزامبيق. |
En esta etapa crítica le compete a la comunidad internacional rescatar a la región del Oriente Medio de la atmósfera de conflicto y guerra. | UN | ويتعين علــى المجتمع الدولــي عند هذا المنعطف الخطير إنقاذ منطقــة الشرق اﻷوســط من جو الصراع والحرب. |
Como lo ha demostrado claramente la historia, la transformación de una cultura de violencia y guerra ha resultado difícil e incluso a veces ha causado frustración. | UN | وقد بين التاريخ بوضوح أن ثقافة العنف والحرب ثبت أن تغييرها صعب، بل ويبعث على اﻹحباط في بعض اﻷحيــان. |
La gran tarea que resta por hacer en el siglo XXI es llevar al mundo de una cultura de violencia y guerra a una cultura de paz. | UN | والمهمة الجسيمة الماثلة أمامنا في القرن الحادي والعشرين هي نقل العالم من ثقافة العنف والحرب إلى ثقافة السلام. |
Esto es prueba irrebatible de que aún con bloqueo y guerra económica se puede hacer mucho con muy poco. | UN | وفي هذا دليل قاطع على أنه يمكن إنجاز الكثير بواسطة موارد قليلة جدا، حتى تحت ضغط الحصار والحرب الاقتصادية. |
El pueblo del Sudán ha sufrido durante 25 años una combinación mortífera de sequía y guerra civil. | UN | لقد عانى شعب السودان طيلة 25 سنة من توليفة مميتة من الجفاف والحرب الأهلية. |
El proceso de Bonn está ayudando a que el pueblo afgano se recupere tras aproximadamente dos decenios de caos y guerra civil. | UN | وتساعد عملية بون الشعب الأفغاني على الوقوف على قدميه بعد عقدين تقريبا من الفوضى والحرب الأهلية. |
Uno de ellos es el peligro de que desaparezca la línea entre mantenimiento de la paz e imposición de la paz y entre imposición de la paz y guerra. | UN | ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب. |
Uso de métodos de combate prohibidos y guerra ilícita, crueldad en la guerra, persecución de una población, saqueo en la zona de guerra | UN | استعمال الوسائل المحرمة في القتال والحرب غير المشروعة والمعاملة القاسية أثناء الحرب، واضطهاد السكان والنهب في منطقة حرب |
Al ir atravesando el mundo los cambios cíclicos, las Naciones Unidas han sido testigos de violencia, sufrimiento humano, injusticia, pobreza, racismo y guerra. | UN | ففيما يجتاز العالم تحولاته الدورية، تشهد اﻷمم المتحدة العنف، والمعاناة البشرية، والظلم، والفقر، والعنصرية، والحروب. |
Cuanto más se deje enconar el conflicto en el Oriente Medio, más difícil será resolverlo y más peligro y guerra habrá en la región. | UN | وكلما تأخر الحل المنشود، تعقدت الأمور وغرق الشرق الوسط في دوامة العنف والحروب. |
Por donde quiera que voy, sólo hay hambre y guerra... y sombras siniestras. | Open Subtitles | والحروب والجوع في كل مكان لا شيء سوى نذير السوء |
Todos los días, a nuestro alrededor, vemos las consecuencias del silencio manifestarse en la forma de discriminación, violencia, genocidio y guerra. | TED | كل يوم من حولنا نرى آثار الصمت تجسّد نفسها على شكل تمييز وعنف وإبادة وحرب. |
Durante 15 años, los sudaneses lo pagaron con pestilencia y hambruna y los británicos con vergüenza y guerra. | Open Subtitles | و دفع السودانيون الثمن خمسة عشر سنة من الوباء و المجاعة البريطانيون بالعار و الحرب |