ويكيبيديا

    "y la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ
        
    • وتطبيق
        
    • وتنفيذها
        
    • والتنفيذ
        
    • وتطبيقها
        
    • وإنفاذ
        
    • وتنفيذه
        
    • والتطبيق
        
    • وعن تنفيذ
        
    • وتطبيقه
        
    • وبتنفيذ
        
    • وفي تنفيذ
        
    • ولتنفيذ
        
    • وإعمال
        
    • والإنفاذ
        
    El respeto y la aplicación de estos principios contribuye al éxito de las operaciones. UN وذكر أن احترام وتنفيذ هذه المبادئ يسهم في نجاح عمليات حفظ السلام.
    Esos canales directos adicionales son necesarios, particularmente en relación con el Marco Constitucional y la aplicación del documento común. UN وثمة حاجة إلى هذه القنوات المباشرة الإضافية، لا سيما في ضوء الإطار الدستوري وتنفيذ الوثيقة المشتركة.
    También consideramos que la formación de la Unión Africana y la aplicación de la NEPAD pueden reforzarse mutuamente para propulsar al continente hacia delante. UN كذلك نرى أن تكوين الاتحاد الأفريقي وتنفيذ الشراكة الجديدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر في دفع القارة إلى الأمام.
    i) Apoyo para el desarrollo, la simplificación y la aplicación de los documentos nacionales e interestatales necesarios para el tránsito UN ' ١ ' تقديـــم الدعم مـــن أجل وضع وتبسيط وتطبيق وثائق المرور العابر الوطنية والمشتركة بين الدول
    La sanción y la aplicación efectiva de tales medidas legislativas serían un gran paso adelante hacia la prevención de la desaparición forzada. UN وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري.
    Son necesarias respuestas específicas a las tareas concretas del desarrollo sostenible y la aplicación regional del Programa 21. UN والمطلوب التوصل إلى إجابات محددة للمهام الملموسة للتنمية المستدامة والتنفيذ اﻹقليمي لبرنامج عمل القرن ٢١.
    Sin embargo, se han realizado progresos en algunos países en la articulación y la aplicación de políticas ambientales que contemplan esas vinculaciones. UN ومع ذلك، فقد تم إحراز تقدم في بعض البلدان في صياغة وتنفيذ السياسات البيئية التي تشتمل على هذه الروابط.
    Examen del seguimiento y la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial 2005 UN مناقشة بشأن متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عقد عام 2005
    En su opinión, ese enfoque facilitaría la solución de las cuestiones pendientes y la aplicación oportuna del nuevo sistema. UN ففي رأيهم، يمكن لهذا النهج أن ييسر تسوية المسائل المعلقة وتنفيذ النظام الجديد في الوقت المناسب.
    La disposición sigue siendo ambigua, y la aplicación de esta disposición es muy desigual de unos Estados parte a otros. UN فالأحكام ما زالت مبهمة، وتنفيذ هذه الحكم يتسم بدرجة عالية من عدم الاتساق في مختلف الدول الأطراف.
    Sin embargo, la administración de justicia y la aplicación de las leyes se confían primordialmente a los Länder. UN غير أن من الواضح أن الولايات تؤدي دوراً مهماً في مجال إقامة العدل وتنفيذ القوانين.
    Las páginas siguientes ofrecen programas específicos que apoyan el desarrollo y la aplicación del SGA: UN وللاطلاع على برامج محددة تدعم تطوير وتنفيذ نظام التصنيف والتمييز انظر العناوين التالية:
    Además, el subprograma promoverá la concepción y la aplicación de iniciativas de desarrollo subregionales. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضاً على تشجيع تصميم وتنفيذ المبادرات الإنمائية دون الإقليمية.
    Se mantendrá al tanto de la elaboración y la aplicación del plan de acción a los demás órganos intergubernamentales; UN وسيبقي الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى على علم أولا بأول بتطور وتنفيذ خطة العمل؛
    El crecimiento negativo de 210.400 dólares refleja el efecto combinado de esas redistribuciones y la aplicación de nuevas tasas estándar de vacantes. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El crecimiento negativo de 210.400 dólares refleja el efecto combinado de esas redistribuciones y la aplicación de nuevas tasas estándar de vacantes. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Nº VIII. La interpretación y la aplicación de los párrafos 1 y 4 del artículo 1de la Convención 281 UN التوصية العامة الثامنة المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية 232
    Es sumamente urgente que estas autoridades aceleren el enunciado, la adopción y la aplicación de políticas sobre los desplazados internos. UN وهناك حاجة ملحة لأن تقوم هذه السلطات على وجه السرعة بوضع سياسات بشأن التشريد الداخلي واعتمادها وتنفيذها.
    Sugirió que el Grupo de Trabajo ayudara a aumentar el número de ratificaciones y la aplicación efectiva de la Convención. UN وأشار إلى أنه يمكن للفريق العامل أن يساعد في زيادة عدد التصديقات على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    En realidad, la igualdad sustantiva y la aplicación conexa son el eslabón perdido. UN لكن في الحقيقة تشكل المساواة الموضوعية والتنفيذ المرتبط بها الحلقة المفقودة.
    La Conferencia concluyó que queda mucho por hacer en la esfera del desarrollo y la aplicación de tecnología. UN وخلص المؤتمر إلى أن الحاجة تقتضي بذل جهود كبيرة في مجال تطوير تلك التكنولوجيا وتطبيقها.
    La prevención, el tratamiento y la aplicación de la ley exigen no solamente grandes esfuerzos sino también enormes recursos. UN إن الوقاية والعلاج وإنفاذ القانون أمـــور تتطلب كلها لا بذل جهود كبيرة فحسب وإنما أيضا موارد ضخمـــة.
    Este éxito superó las expectativas de los organizadores y puede facilitar la ratificación y la aplicación de este nuevo instrumento. UN وقد تجاوز هذا النجاح توقعات منظمي الحفل ويرجى منه أن ييسر التصديق على هذا الصك الجديد وتنفيذه.
    La estrategia del subprograma tendrá un enfoque doble, a saber, la promoción y la aplicación. UN وسيسعى البرنامج الفرعي في استراتيجيته الى اتباع نهج ذي شقين، وهما الترويج والتطبيق.
    Solicitó información detallada sobre el contenido y la aplicación del Plan Nacional de Acción para la igualdad de género. UN وطلبت شيلي معلومات مفصلة عن محتوى خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن تنفيذ الخطة.
    El debate en marcha es esencial para llegar a un entendimiento común sobre el alcance y la aplicación de este principio. UN وأشار إلى أن المناقشة الحالية بالغة الأهمية من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة فيما يتعلق بنطاق المبدأ وتطبيقه.
    Convención y la aplicación del artículo 8 del Protocolo de Kyoto 102 UN الأول من الاتفاقية وبتنفيذ المادة 8 من بروتوكول كيوتو 96
    Estamos decididos a participar en la adopción de decisiones y la aplicación de soluciones destinadas a paliar los problemas que se plantean actualmente. UN ونحن ملتزمون بالمشاركة في اتخاذ القرارات وفي تنفيذ الحلول من أجل التخفيف من حدة المشاكل الراهنة.
    No se debe perder el impulso para el logro de esa aspiración y la aplicación de los compromisos realizados por la comunidad mundial. UN وينبغي ألا يضيع الزخم لتحقيق هذا التطلع ولتنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع العالمي.
    Actuará como tribunal de última instancia en todos los asuntos relacionados con la interpretación, la protección y la aplicación de las disposiciones de la Constitución provisional. UN وتكون بمثابة محكمة عليا بالنسبة لجميع اﻷمور المتعلقة بتفسير وحماية وإعمال أحكام الدستور المؤقت.
    Es lamentable que en muchos tratados de control de armas haya lagunas y debilidades en cuanto al cumplimiento, la verificación y la aplicación. UN ومن المؤسف أن يتضمن العديد من معاهدات تحديد الأسلحة ثغرات ونقاط ضعف من حيث الامتثال والتحقق والإنفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد