ويكيبيديا

    "y la asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمساعدة التقنية
        
    • وتقديم المساعدة التقنية
        
    • والمساعدة الفنية
        
    • ومساعدة تقنية
        
    • والمساعدات التقنية
        
    • والمساعدة التقنيتين
        
    • وتوفير المساعدة التقنية
        
    • والدعم التقني
        
    • وتقديم المساعدة الفنية
        
    • ومساعدتها التقنية
        
    • وبمساعدة تقنية
        
    • والمساعدة في المجال التقني
        
    • وتقديم مساعدة تقنية
        
    • وتقديم المساعدات التقنية
        
    • وأن المساعدة التقنية
        
    La cooperación internacional, entonces, y la asistencia técnica deben enfocar estos aspectos y también los mecanismos legales de extradición. UN وهكذا فإن التعاون الدولي والمساعدة التقنية يجب أن ينصبا على تلك الجوانب والآليات القانونية لتسليم المجرمين.
    Se destinó principalmente al apoyo de la balanza de pagos con vistas a la reforma económica, la ayuda a los proyectos y la asistencia técnica. UN وقد انصبت تلك المعونات على دعم ميزان المدفوعات من أجل الاصلاح الاقتصادي، وإعانة المشاريع، والمساعدة التقنية.
    Reconoció además la gran importancia que concede la Convención al aspecto del asesoramiento y la asistencia técnica. UN وأقرت، فضلا عن ذلك؛ باهتمام الاتفاقية الكبير بمجال المشورة والمساعدة التقنية.
    Las Naciones Unidas seguirán prestando al proceso su apoyo y la asistencia técnica necesaria. UN وستواصل الأمم المتحدة القيام بدور داعم وتقديم المساعدة التقنية اللازمة لهذه العملية.
    El Canadá seguirá prestando su apoyo directo a través de los conocimientos prácticos y la asistencia técnica que ha patrocinado durante años. UN وكندا ستواصل دعمها المباشر من خلال استمرار توفير الخبرة العملية والمساعدة التقنية اللتين واصلت تقديمهما على مر السنين.
    Proyecto de directrices para la cooperación y la asistencia técnica UN مبادئ توجيهية مقترحة للتعاون والمساعدة التقنية
    Proyecto de directrices para la cooperación y la asistencia técnica UN مبادئ توجيهية مقترحة للتعاون والمساعدة التقنية
    Para establecer dicho centro es preciso aplicar un criterio conceptual que promueva las inversiones y la asistencia técnica. UN يتطلب إنشاء هذا المركز نهجا فكريا يعمل على تشجيع الاستثمارات والمساعدة التقنية.
    La ayuda militar destinada a las fuerzas armadas del Zaire se lleva a cabo estrictamente en el marco de la cooperación y la asistencia técnica entre el Zaire y sus asociados. UN والمعونة العسكرية للقوات المسلحة بزائير لا تُقدم إلا في إطار التعاون والمساعدة التقنية فيما بين زائير وشركائها.
    Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana UN مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن
    Tema 3 - Examen de la aplicación, el mantenimiento, la mejora y la utilización del Sistema Generalizado de Preferencias, las normas de origen y la asistencia técnica UN البند ٣: استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ والمساعدة التقنية وإبقائها وتحسينها و استخدامها
    Las dos modalidades de las que se vale son la promoción y la asistencia técnica. UN وطريقتاها هما: الدعوة والمساعدة التقنية.
    la función de la cooperación y la asistencia técnica para el desarrollo en lo que respecta a la promoción de normas laborales; UN دور التعاون اﻹنمائي والمساعدة التقنية في تعزيز معايير العمل؛
    La cooperación Sur-Sur y la asistencia técnica de los países desarrollados son también elementos fundamentales para promover la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN كما يعتبر التعاون بين بلدان الجنوب والمساعدة التقنية من جانب البلدان المتقدمة النمو عنصرين أساسيين في تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية.
    Reconociendo la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación internacional y la asistencia técnica en materia de justicia de menores, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث،
    También se deben aumentar las corrientes de capital y la asistencia técnica. UN كما ينبغي زيادة التدفقات الرأسمالية والمساعدة التقنية على السواء.
    Los programas de inversiones de compensación pueden abarcar una amplia gama de actividades, que va desde el equipo hasta la capacitación y la asistencia técnica. UN وقد تشمل برامج الاستثمارات التعويضية تشكيلة واسعة من اﻷنشطة، تتراوح بين شراء المعدّات والتدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    Su Gobierno valora los esfuerzos de la secretaría en el ámbito de la formación y la asistencia técnica y subraya que estas actividades deben continuar en el futuro. UN وتقدر حكومته الجهود التي بذلتها الأمانة في ميداني التدريب وتقديم المساعدة التقنية وتود أن تؤكد على أن هذه الأنشطة ينبغي أن تتواصل في المستقبل.
    En Doha, la Organización Mundial del Comercio decidió aliar la apertura de los mercados y la asistencia técnica al desarrollo. UN لقد قررت منظمة التجارة العالمية في الدوحة الربط بين فتح الأسواق والمساعدة الفنية من أجل التنمية.
    No cabe ninguna duda de que la formación y la asistencia técnica prestadas por la Comisión contribuyen en gran manera a que los textos por ella elaborados sean mejor comprendidos y utilizados. UN وأضاف قائلا إنه مما لا شك فيه أن ما توفره اﻷونسيترال من تدريب ومساعدة تقنية يُسهم إسهاما كبيرا في زيادة فهم وتحسين استخدام ما تضعه من نصوص.
    Una vez que se restablezca el orden constitucional en Haití, existirán las condiciones para aumentar la cooperación internacional y la asistencia técnica. UN وبمجرد استرداد النظام الدستوري في هايتي، ستكون الظروف مؤاتية لزيادة التعاون الدولي والمساعدات التقنية.
    El asesoramiento y la asistencia técnica proporcionados mediante tal visita podrían contribuir significativamente, por ejemplo, a los esfuerzos por establecer una infraestructura institucional de derechos humanos, incluida la creación de órganos nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos de las minorías raciales; UN ويمكن للجهود المبذولة ﻹنشاء هياكل أساسية لمؤسسات حقوق الانسان، بما في ذلك مثلا تكوين هيئات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان لﻷقليات العنصرية، أن تستفيد فائدة كبيرة من المشورة والمساعدة التقنيتين اللتين توفرهما مثل هذه الزيارة؛
    Los participantes de los gobiernos reconocieron la importancia de la creación de capacidad y la asistencia técnica a nivel nacional y señalaron la relación que existía entre los acuerdos para la reducción de la deuda y la utilización de los excedentes comerciales. UN واعترف المشاركون الحكوميون بأهمية بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية على الصعيد الوطني، وأقروا بالعلاقة بين اتفاقات تخفيف وطأة الفقر واستخدام الفوائض التجارية.
    La FAO cumple las funciones de la secretaría relacionadas con las políticas, la aplicación y la asistencia técnica en materia de plaguicidas. UN ويركز الجزء الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على السياسات والتنفيذ والدعم التقني فيما يتعلق بمبيدات الآفات.
    Ello incluiría la asignación de recursos más cuantiosos para facilitar las visitas periódicas a los países, las consultas con los órganos regionales y nacionales, y la asistencia técnica a los Estados Partes para preparar sus informes al Comité. UN وهذا يشمل تخصيص المزيد من الموارد لتيسير الزيارات المنتظمة داخل البلدان، والمشاورات مع الهيئات الإقليمية والوطنية، وتقديم المساعدة الفنية إلى الدول الأطراف في إعداد تقاريرها التي تقَّدم إلى اللجنة؛
    Con tal fin, ha ofrecido la cooperación y la asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos y de otras entidades de las Naciones Unidas a los Estados que las solicitan. UN كما عرض على البلدان، التي طلبت ذلك، تعاون مركز حقوق اﻹنسان وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومساعدتها التقنية.
    127. El objetivo del " Proyecto de Justicia para los Niños " , que cuenta con el apoyo financiero de la Unión Europea y la asistencia técnica del UNICEF, es la aplicación efectiva de las disposiciones de la Ley de Protección de la Infancia. UN 127- ويهدف " مشروع العدالة للأطفال " ، الذي يُضطلع به بدعم مالي من الاتحاد الأوروبي وبمساعدة تقنية من اليونيسيف، إلى تنفيذ أحكام قانون حماية الطفل تنفيذاً فعالاً.
    Al respecto, la Dirección Ejecutiva desempeña una función crucial de facilitadora entre los países donantes y los países beneficiarios en lo que respecta al apoyo y la asistencia técnica. UN وفي ذلك، تضطلع المديرية التنفيذية بدور بالغ الأهمية بوصفها ميسرا بين البلدان المانحة والمتلقية فيما يتعلق بالدعم والمساعدة في المجال التقني.
    vi) Medidas tomadas en materia de cooperación técnica y la asistencia técnica o de otra índole que se haya prestado; UN `6` ما اتخذ من تدابير بشأن التعاون التقني وتقديم مساعدة تقنية أو غيرها من أنواع المساعدة؛
    El intercambio de información y la asistencia técnica y material son fundamentales para que los países en desarrollo que se han convertido en campo de operaciones de la delincuencia transnacional organizada puedan contar con los recursos para luchar contra ella. UN ودعت إلى ضرورة تبادل المعلومات وتقديم المساعدات التقنية والمادية للدول النامية التي أصبحت مسرحا للجريمة المنظمة عابرة الحدود لتتمكن بما يتاح لها من موارد للتصدي لها.
    La Oficina en Barbados de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito presta servicios a un total de 29 Estados y territorios, y la asistencia técnica que proporciona es sumamente importante para la región del Caribe. UN ومضى قائلاً أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بربادوس، كان يقدم خدمات لما مجموعه 29 دولة وإقليم، وأن المساعدة التقنية التي كان يقدمها كانت مهمة للغاية لمنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد