ويكيبيديا

    "y la coordinación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنسيق في
        
    • والتنسيق على
        
    • والتنسيق داخل
        
    • والتنسيق بشأن
        
    • والتنسيق فيما
        
    • وتنسيقها على
        
    • وبالتنسيق
        
    • والتنسيق بين السياسات
        
    Además, con respecto a las Zonas Amarillas, se establecerá la cooperación y la coordinación en asuntos de seguridad, incluidas las Patrullas Mixtas, según se convenga. UN وبالاضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالمناطق الصفراء، سيجري، حسب الاتفاق، تنفيذ التعاون والتنسيق في المسائل اﻷمنية بما في ذلك الدوريات المشتركة.
    Se establecerá un mecanismo para la notificación mutua y la coordinación en los casos en que ocurran esos sucesos o accidentes. UN وتنشأ آلية لﻹخطار المتبادل والتنسيق في حالة وقوع هذه اﻷحداث أو الحوادث.
    También hay muchas oportunidades para cooperar en la supervisión de los derechos humanos y la coordinación en el terreno del regreso seguro de los refugiados y personas desplazadas. UN كما أن رصد حالة حقوق اﻹنسان والتنسيق في ميدان عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين بسلام يتيح أيضا فرصة كبيرة للتعاون.
    La Comisión considera que, para elaborar con éxito esos instrumentos, hace falta prestar más atención a la coherencia y la coordinación en todo el sistema, que no parecen suficientes en este momento. UN ومن رأي اللجنة أن نجاح تطوير هذه الأدوات يستلزم مزيدا من الاهتمام المكرس لكفالة التجانس والتنسيق على مستوى المنظومة، وهو أمر لا يبدو كافيا في الوقت الحاضر.
    El taller tenía por objeto promover la vigilancia de los derechos humanos, la presentación de informes y la coordinación en toda la nación. UN وكان الهدف المنشود هو تعزيز رصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير والتنسيق على مستوى البلد.
    También debatieron la importancia de la comunicación y la coordinación en la Sede, en el terreno y entre ambos. UN كما ناقشوا أهمية الاتصالات والتنسيق داخل المقر وفي الميدان وفيما بينهما.
    Sin embargo, el hecho de que la delegación del Sudán vote contra el párrafo 21 no significa que el Sudán no apoye la cooperación y la coordinación en la esfera de los derechos humanos en general. UN ومع ذلك، فإن تصويت وفدها ضد الفقرة ٢١ ليس معناه أن السودان غير مؤيد للتعاون والتنسيق في ميدان حقوق اﻹنسان بصفة عامة.
    Promover enfoques comunes entre las distintas direcciones y la coordinación en la adopción de decisiones y en la gestión cotidiana de las operaciones en la sede. UN تشجيع اﻷنهج العامة المشتركة بين المكاتب والتنسيق في مجال صنع القرار وإدارة اﻷعمال اليومية بالمقر
    El segundo objetivo es el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas en materia de medio ambiente. UN والهدف الثاني هو تعزيز التعاون والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل البيئة والتنمية.
    Algunos Estados Miembros tienen previsto estrechar la cooperación y la coordinación en todos los foros de derechos humanos con miras a afianzar los derechos humanos de la mujer. UN وتعتزم بعض الدول اﻷعضاء تعزيز التعاون والتنسيق في جميع محافل حقوق اﻹنسان بهدف تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    En nuestra opinión, hay un gran margen para la realización de reformas que garanticen que la supervisión, la dirección y la coordinación en la esfera económica puedan ser más eficaces. UN وفي رأينا أن هناك مجالا واسعا للإصلاح لكفالة أن يكون الإشراف والتوجيه والتنسيق في الميادين الاقتصادية أكثر فعالية.
    Se debe reactivar la cooperación y la coordinación en materia de gestión de residuos entre las autoridades israelíes y palestinas encargadas de los asuntos ambientales. UN من الضروري إعادة تنشيط التعاون والتنسيق في إدارة النفايات بين السلطات البيئية الإسرائيلية والفلسطينية.
    El proyecto de plan, con las modificaciones pertinentes, se presentará en primer lugar al Comité del Programa y la coordinación en su 44° período de sesiones. UN وستُقدم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين أولا إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والأربعين.
    Por otra parte, especialistas cubanos se incorporarán próximamente al equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y la coordinación en casos de desastre (United Nations Disaster Assessment and Coordination Team). UN وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    :: La coherencia y la coordinación en la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas son fundamentales para asegurar su eficacia UN للتجانس والتنسيق في التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة أهمية حاسمة في ضمان فعالية هذا التعاون
    La instauración del Gobierno de Transición facilitó la comunicación y la coordinación en el Iraq y estableció claros puntos de contacto. UN وقد يسر إنشاء الحكومة الانتقالية الاتصالات والتنسيق في العراق وحدد وسائل اتصال واضحة.
    Exige, más que ningún otro proceso de desarrollo sostenible, el mejoramiento de la cooperación y la coordinación en el plano nacional, subregional, regional e internacional. UN وهو يتطلب أكثر من أي عملية أخرى من عمليات التنمية المستدامة، تحسين التعاون والتنسيق على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    Creemos que deberían fortalecerse de modo significativo la cooperación y la coordinación en el plano internacional, o entre países de ideas afines. UN ونعتقد بان التعاون والتنسيق على المستوى الدولي، او بين البلدان ذات التفكير المتماثل، ينبغي ان يعززا تعزيزا كبيرا.
    En ese sentido, consideramos imprescindible que las políticas oceánicas continúen apoyándose en la cooperación y la coordinación en todos los niveles, así como en la utilización de enfoques interdisciplinarios e integrales. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه من المهم للغاية أن تستمر السياسات المتعلقة بالمحيطات قائمة على التعاون والتنسيق على جميع المستويات وعلى استخدام نُهج شاملة متعددة التخصصات.
    Sin los mecanismos y el apoyo institucional necesarios, será difícil crear y mantener la coherencia y la coordinación en las cuestiones relativas a la migración. UN وبدون الجهاز المطلوب والدعم المؤسسي، سوف يكون من العسير توليد التجانس والتنسيق بشأن قضايا الهجرة والعمل على اطرادهما.
    También se recurre a la consulta y la coordinación en cuestiones que no son asuntos del Reino, pero en las que cierta medida razonable de coordinación es útil para los intereses del Reino en general. UN كما يُكفل التشاور والتنسيق فيما يتعلق بمسائل غير شؤون الدولة، لكن تنسيقها إلى حد معقول يخدم مصلحة المملكة برمتها.
    Una le recomendó que fortaleciera las intervenciones y la coordinación en los planos local, de distrito y de población y a que velara por que los grupos marginados y vulnerables participaran en el proceso de desarrollo. UN وأوصى وفد واحد بأن يقوم البرنامج بتعزيز مداخلاته وتنسيقها على الصعد المحلية، وعلى صعد المقاطعات والقرى، وضمان مشاركة المجموعات المهمشة والضعيفة في العملية الإنمائية.
    18.84 Las necesidades estimadas de 47.800 dólares corresponden a misiones de consulta con organizaciones nacionales e intergubernamentales sobre cuestiones sustantivas y la coordinación en la preparación de publicaciones y para la cooperación en la esfera del análisis económico y las investigaciones. UN ٨١-٤٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٤٧ دولار بإيفاد بعثات ﻹجراء مشاورات مع منظمات وطنية وحكومية دولية بشأن مواضيع فنية وبالتنسيق فيما يتصل بإعداد المنشورات وبالتعاون في مجال التحليلات واﻷبحاث الاقتصادية.
    Aumento de la cooperación y la coordinación en materia de políticas y programas UN تعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد