b Teniendo en cuenta la ocupación mensual y la dotación mensual prevista. | UN | (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري المقرر. |
c Teniendo en cuenta la ocupación mensual y la dotación mensual prevista. | UN | (ج) استنادا إلى حالة الشَغل الشهرية للوظائف والقوام الشهري المخطط. |
Ello permitiría que la Asamblea General examinara las necesidades de recursos y la dotación de personal propuesta para las Salas Especiales. | UN | فمن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من التدقيق في الاحتياجات من الموارد وملاك الوظائف المقترح للدوائر الاستثنائية. |
Asimismo, pide información sobre el establecimiento y la dotación de personal de los servicios de asesoramiento. | UN | وطلبت كذلك معلومات عن تشكيل الخدمات الاستشارية وملاك موظفيها. |
En el anexo III se proporciona información sobre la dotación de personal autorizada y la dotación real de la Misión durante el período que se examina. | UN | أما المرفق الثالث فيتضمن الملاك المأذون به والملاك الفعلي للبعثة أثناء الفترة المستعرضة. |
Los ajustes, la reubicación y la dotación de personal de los puntos de inspección de trabajadores y entregas resultaron más costosos de lo previsto. | UN | وتبين أن تكلفة تعديل موقع نقاط التفتيش ونقلها وتزويدها بموظفين من أجل تفتيش العمال والبضائع تزيد عما كان متوقعا. |
Las reuniones se centraron, en particular, en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo relativas a la estructura y la dotación de personal de la judicatura en el norte de Kosovo. | UN | وركزت الاجتماعات بوجه خاص على تنفيذ أحكام الاتفاق المتعلقة بهيكل الجهاز القضائي في شمال كوسوفو وملاكه الوظيفي. |
La composición y la dotación de ambos componentes se exponen en el anexo del presente informe. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير تكوين وقوام العنصرين على حد سواء. |
b Teniendo en cuenta la ocupación mensual y la dotación mensual aprobada. | UN | (ب) استنادا إلى معدل شغر الوظائف الشهري والقوام الشهري المعتمد. |
b Teniendo en cuenta la ocupación mensual y la dotación mensual aprobada. | UN | (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري المعتمد. |
b Teniendo en cuenta la ocupación mensual y la dotación mensual prevista. | UN | (ب) استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف والقوام الشهري المعتمد. |
La estructura y la dotación de personal de la MINUGUA corresponden a esas funciones. | UN | وانعكست هذه المهام في هيكل بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وملاك موظفيها. |
El Comité agradecería que se le describieran las competencias, la estructura y la dotación de dicha Dependencia. | UN | وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت وصفا لسلطات وحدة الاستخبارات المالية ولهيكلها وملاك موظفيها. |
Preocupada de que las actividades y la dotación de personal del Centro Regional se hayan reducido debido a los limitados recursos de que dispone, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تقليص أنشطة المركز الإقليمي وملاك موظفيه نظرا إلى محدودية الموارد الموضوعة تحت تصرفه، |
La preparación, la prevención, la definición clara de las responsabilidades en materia de seguridad y la dotación adecuada de personal de seguridad serían esenciales. | UN | وستكتسي أنشطة التأهب والوقاية والتحديد الواضح للمسؤوليات الأمنية والملاك الملائم لموظفي الأمن أهمية جوهرية. |
ii) El plan anual de auditoría, el presupuesto y la dotación de personal; | UN | ' 2` خطة مراجعة الحسابات السنوية والميزانية والملاك الوظيفي؛ |
También se reiteró la necesidad de disposiciones menos onerosas para el funcionamiento y la dotación de personal de las oficinas sobre el terreno, especialmente la de Sarajevo. | UN | كما جرى التأكيد مجددا على ضرورة اتخاذ ترتيبات أقل تكلفة لتشغيل المكاتب الميدانية وتزويدها بالموظفين، لا سيما المكتب الميداني في سراييفو. |
Se han reducido las actividades y la dotación de personal del Centro para lograr que funcionara con los limitados recursos disponibles. | UN | 40 - ونقصت أنشطة المركز وملاكه من الموظفين لكي يعمل في حدود موارده المحدودة المتاحة. |
:: Racionalización de la tramitación de los informes de verificación sobre el equipo de propiedad de los contingentes y la dotación de efectivos | UN | :: تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات |
a Sobre la base de las cifras mensuales de ocupación efectiva y la dotación prevista. | UN | * استنادا إلى المعدل الشهري لشغل الوظائف وإلى القوام المقـرر. |
En la presente nota se proporciona información sobre los costos que podrían derivarse de los servicios de conferencias, la preparación de documentos, los viajes de los miembros y la dotación de personal. | UN | وتقدم هذه المذكرة معلومات عما قد يتم تكبده من تكاليف فيما يتصل بخدمات المؤتمرات وإعداد الوثائق وسفر اﻷعضاء والتزويد بالموظفين. |
Las misiones compartirían los gastos relacionados con el establecimiento, el mantenimiento y la dotación de personal de un centro de datos a distancia. | UN | وتتقاسم كل بعثة التكاليف المرتبطة بإنشاء مركز للبيانات خارج الموقع وصيانته وتزويده بالموظفين. |
El Director señaló que la financiación plena del plan de trabajo y la dotación de la plaza vacante conllevarían la necesidad de aproximadamente 490.000 francos suizos entre el 6 de septiembre de 2011 y el fin del ejercicio. | UN | وأشار المدير إلى أن التمويل الكامل لخطة العمل وإعادة شغل الوظائف سيتطلبان نحو 000 490 فرنك سويسري خلال الفترة من 6 أيلول/سبتمبر 2011 إلى نهاية السنة. |
En el cuadro 3 figura la plantilla propuesta, en tanto que el gráfico que lo acompaña proporciona una imagen instantánea de la estructura por programas y la dotación de personal propuestas. | UN | ويدرج جدول ملاك الموظفين في الجدول 3، بينما تقدم الأرقام المصاحبة له صورة للهيكل المقترح ومستويات ملاك الموظفين المقترحة. |
Al 15 de noviembre, la dotación del componente militar era de 841 efectivos entre oficiales y tropa, y la dotación del componente de policía era de 69 agentes (véase el anexo). | UN | وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، بلغ قوام العنصر العسكري 841 من جميع الرتب، وبلغ قوام عنصر الشرطة 69 (انظر المرفق). |
d) La contaminación procedente de otras instalaciones y dispositivos que funcionen en el medio marino, incluyendo en particular medidas para prevenir accidentes y hacer frente a casos de emergencia, garantizar la seguridad de las operaciones en el mar y reglamentar el diseño, la construcción, el equipo, el funcionamiento y la dotación de tales instalaciones o dispositivos. | UN | (د) التلوث من المنشآت والأجهزة الأخرى العاملة في البيئة البحرية وبخاصة التدابير لغرض منع الحوادث ومواجهة حالات الطوارئ، وتأمين سلامة العمليات في البحر، وتنظيم تصميم تلك المنشآت أو الأجهزة وبنائها وتجهيزها وتشغيلها وتكوين طواقمها. |
En su examen de las funciones y la dotación del personal de las oficinas de enlace en el marco del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, la Comisión Consultiva debería estudiar la forma de fortalecer las oficinas, teniendo en cuenta sus diferentes funciones sustantivas. | UN | 32 - وأشارت إلى أنه ينبغي للجنة الاستشارية، لدى نظرها في مهام مكاتب الاتصال ومستوى مواردها من الموظفين في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 أن تنظر في سبل تعزيز المكاتب، آخذة في الاعتبار أدوارها الفنية المختلفة. |