ويكيبيديا

    "y la ejecución de proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ المشاريع
        
    • وتنفيذ مشاريع
        
    • المشاريع وتنفيذها
        
    • وتنفيذ المشروعات
        
    • وكذلك تنفيذ المشاريع
        
    • وكذلك تنفيذ مشاريع
        
    • وعملية مشاريع
        
    • وتنفيذ مشروعات
        
    En 1993 estas esferas continuaron proporcionando los ejemplos más interesantes de imaginación en la programación y la ejecución de proyectos en la región de los Estados árabes. UN في عام ١٩٩٣ استمرت هذه المجالات في توفير أمثلة البرمجة المبتكرة وتنفيذ المشاريع التي تتسم بأكبر قدر من اﻷهمية في منطقة الدول العربية.
    Así, se asegura que la experiencia adquirida se aplica en el diseño y la ejecución de proyectos futuros, tanto en el país de que se trata como en otros países. UN وتستهدف هذه العملية ضمان تطبيق الدروس المستقاة في تصميم وتنفيذ المشاريع المقبلة في البلد المعني وفي أماكن أخرى.
    Ha ayudado en la preparación y la ejecución de proyectos de inversión que reciben apoyo financiero de instituciones financieras internacionales. UN وساعدت الوحدة في إعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية التي تتلقى دعما ماليا من المؤسسات المالية الدولية.
    iii) Ayudar en la formulación, el desarrollo y la ejecución de proyectos de informatización concretos; UN `٣` المساعدة على تصميم وتطوير وتنفيذ مشاريع الحوسبة الفعلية؛
    iii) Ayudar en la formulación, el desarrollo y la ejecución de proyectos de informatización concretos; UN `٣` المساعدة على تصميم وتطوير وتنفيذ مشاريع الحوسبة الفعلية؛
    Era también necesario establecer vínculos entre el PNUD y las organizaciones regionales en lo relativo al diseño y la ejecución de proyectos. UN وثمة حاجة إلى إقامة المزيد من الصلات بين البرنامج الإنمائي والمنظمات الإقليمية أثناء تصميم المشاريع وتنفيذها.
    En otros se destaca la existencia de programas de reforestación y la ejecución de proyectos experimentales para restablecer la productividad de los suelos. UN وأشارت تقارير أخرى إلى وجود برامج لإنشاء الغابات وتنفيذ المشاريع التجريبية الرامية إلى إعادة إنتاجية التربة إلى ما كانت عليه.
    Desempeñan un papel fundamental como socios clave en la aplicación de las políticas públicas, en particular en la movilización social y la ejecución de proyectos comunitarios. UN وتضطلع هذه المنظمات بدور أساسي بوصفها شركاء لا غنى عنهم في تنفيذ السياسات ولا سيما من أجل التعبئة الاجتماعية وتنفيذ المشاريع المجتمعية.
    Existen oportunidades por medio del FMAM para que los países receptores participen directamente en el diseño y la ejecución de proyectos. UN ويتيح مرفق البيئة العالمية الفرصة للبلدان المتلقية للاشتراك بشكل مباشر في تصميم وتنفيذ المشاريع.
    Por ejemplo, en 2012 la organización llevó a cabo una serie de mejoras en la gestión y la ejecución de proyectos. UN فعلى سبيل المثال، نفذت المنظمة في عام 2012 عددا من التحسينات في إدارة المشاريع وتنفيذ المشاريع.
    59. En un número cada vez mayor de casos, Hábitat está prestando apoyo al diseño y la ejecución de proyectos ejecutados nacionalmente. UN ٥٩ - ويدعم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في عدد متزايد من الحالات تصميم وتنفيذ المشاريع المنفذة وطنيا.
    De esta manera se ayudará a asegurar que los intereses de la mujer y la niña queden integrados de manera efectiva en el diseño y la ejecución de proyectos dentro del marco de los programas dedicados a sectores tales como la salud, la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وان ضمان إدراج شواغل النساء والفتيات إدراجا فعالا في تصميم وتنفيذ المشاريع في البرامج القطاعية كالصحة والتغذية والتعليم وامدادات المياه والتصحاح البيئي يشكل عاملا مساعدا.
    Entre otras cosas, se han firmado memorandos de entendimiento, se han presentado y aprobado documentos de proyecto y se han instituido nuevas normas y reglamentos para la financiación y la ejecución de proyectos que son aceptables para ambas partes. UN ويشمل هذا توقيع مذكرة تفاهم وتقديم وثائق المشاريع والموافقة عليها ووضع قواعد وأنظمة جديدة لتمويل وتنفيذ المشاريع تكون مقبولة لدى الطرفين كليهما.
    La tercera característica tiene que ver con la planificación y la ejecución de proyectos y programas motivados principalmente por intereses políticos de corto alcance o por el deseo de satisfacer a segmentos determinados de la población. UN وتتصل الخاصية الثالثة بتخطيط وتنفيذ المشاريع والبرامج التي تدفعها بصورة رئيسية المصالح السياسية القصيرة النظــر أو الرغبـة في إرضاء قطاعات محددة من السكان.
    Hasta la fecha, esto se ha llevado a la práctica mediante el diseño y la ejecución de proyectos que pueden repetirse en otros lugares, siguiendo un enfoque modular. UN وقد وُضع ذلك موضع التنفيذ حتى اليوم عن طريق تصميم وتنفيذ مشاريع قابلة للتكرار، باتباع نهج نمائطي.
    y la ejecución de proyectos de efecto rápido para el fomento de la capacidad UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة المساعدة المقدمة من الجهات المانحة وتنفيذ مشاريع الأثر السريع المتعلقة ببناء القدرات
    Estas medidas tienen como objetivo la integración ciudadana al proceso de creación de la cultura para el diseño y la ejecución de proyectos culturales, el fomento del arte y la investigación. UN ويرمي هذا التدبير إلى إشراك المواطنين في عملية بناء الثقافة بإعداد وتنفيذ مشاريع ثقافية ودعم الفنون والبحوث.
    También ha obstaculizado el desarrollo de las infraestructuras y la ejecución de proyectos de desarrollo social en las comunidades afectadas. UN وقد حالت بالفعل دون تطوير البنى الأساسية وتنفيذ مشاريع التنمية الاجتماعية في المناطق المتأثرة. الظروف المعوقة
    En él se describen las interesantes experiencias de varios países con respecto a esa cuestión y la ejecución de proyectos de desarrollo. UN وهي توجز التجارب المثيرة للاهتمام في عدد من البلدان فيما يتعلق بهذه المسألة وتنفيذ مشاريع التنمية.
    Era también necesario establecer vínculos entre el PNUD y las organizaciones regionales en lo relativo al diseño y la ejecución de proyectos. UN وثمة حاجة إلى إقامة المزيد من الصلات بين البرنامج الإنمائي والمنظمات الإقليمية أثناء تصميم المشاريع وتنفيذها.
    En 1999 el UNICEF promovió en Panjshir la participación de las mujeres desplazadas en la planificación y la ejecución de proyectos. UN ففي سنة 1991 شجعت في بنجشير على إشراك النساء المشردات داخليا في تخطيط المشاريع وتنفيذها.
    Este proceso ha entrañado la movilización de recursos y la ejecución de proyectos en esferas clave como la desertificación, las especies invasoras, la pobreza y el medio ambiente, los bosques, los humedales, la salud y el medio ambiente, el medio marino y costero y el cambio climático. UN تضمنت هذه العملية حشد الموارد وتنفيذ المشروعات في مجالات مثل، التصحر، الأنواع الغازية، الفقر والبيئة، الغابات، الأراضي الرطبة، الصحة والبيئة، البيئة الساحلية والبحرية وتغير المناخ.
    Plenamente consciente de que los Estados miembros damnificados, que pertenecen al grupo de los menos adelantados, no pueden por sí solos soportar la carga cada vez mayor que representan la campaña de lucha contra la desertificación y la sequía y la ejecución de proyectos conexos de gran envergadura, UN وإذ يدرك أن الدول الأعضاء المنكوبة المنتمية إلى فئة أقل الدول نموا لا يسعها أن تتحمل وحدها العبء المتزايد لحملات مكافحة الجفاف والتصحر وكذلك تنفيذ المشاريع الرئيسية ذات الصلة،
    Estas técnicas se difundirán ampliamente mediante la preparación de compendios y manuales, la organización de seminarios y cursos prácticos de capacitación, y la ejecución de proyectos de cooperación técnica a nivel nacional y regional. UN وسيتم نشر هذه التقنيات على نطاق واسع عن طريق إعداد خلاصات وافية وكتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية، وكذلك تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    El Administrador presentó una breve panorámica de la Reserva y la ejecución de proyectos de construcción en nueve países. UN ٣٢١ - وقدم مدير البرنامج لمحة عامة موجزة عن تاريخ احتياطي اﻹيواء الميداني وعملية مشاريع التشييد في تسعة بلدان.
    En él se da prioridad a la creación de la capacidad del centro, la prestación de apoyo a las Partes para la aplicación del Convenio de Basilea mediante capacitación, aumento de la concienciación y la ejecución de proyectos para la gestión ambientalmente racional de corrientes prioritarias de desechos. UN وهي تعطي الأولوية لبناء قدرات المركز، ودعم الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل عن طريق التدريب وزيادة الوعي وتنفيذ مشروعات للإدارة السليمة بيئياً للنفايات السائلة ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد