ويكيبيديا

    "y la ejecución del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ برنامج
        
    • وتنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • وتنفيذ البرنامج
        
    • البرنامج وتنفيذه
        
    • البرامج وتنفيذها
        
    • وعن مركز برنامج
        
    • وتنفيذ هذا البرنامج
        
    A la Comisión corresponde, entre otras cosas, la responsabilidad primera de analizar el seguimiento y la ejecución del programa de Acción. UN وتتحمل اللجنة ، ضمن مسؤولياتها، المسؤولية اﻷساسية عن استعراض متابعة وتنفيذ برنامج العمل.
    Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. UN ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل.
    Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. UN ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل.
    Señalaron la necesidad de una financiación nueva y adicional para el desarrollo sostenible y la ejecución del programa 21 y pidieron recursos financieros suficientes y previsibles. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها.
    El objetivo es analizar la concepción y la ejecución del programa del país en su conjunto. UN والغرض من ذلك هو تحليل تصميم وتنفيذ البرنامج القطري ككل.
    Se firmó una serie de memorandos de entendimiento y acuerdos orientados a promover el desarrollo y la ejecución del programa. UN ووُقعت سلسلة من مذكرات التفاهم والاتفاقات لإعطاء دفعة لتطوير البرنامج وتنفيذه.
    La delegación de Filipinas conviene en que corresponde a la Comisión de Población y Desarrollo la responsabilidad fundamental de examinar el seguimiento y la ejecución del programa de Acción. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن المسؤولية اﻷساسية عن استعراض متابعة وتنفيذ برنامج العمل تقع على عاتق لجنة السكان والتنمية.
    Asimismo, la Dependencia de Operaciones Aéreas se encarga de aplicar las medidas de prevención de accidentes mediante el establecimiento y la ejecución del programa de seguridad de la aviación. UN وتقع على عاتق الوحدة أيضا مسؤولية تنفيذ تدابير الوقاية من الحوادث من خلال وضع وتنفيذ برنامج سلامة الطيران.
    ii) Aumento del número de mecanismos nacionales para el seguimiento y la ejecución del programa de Acción de Bruselas UN ' 2` زيادة عدد الآليات الوطنية لمتابعة وتنفيذ برنامج عمل بروكسل
    Los niños tienen un papel importante que desempeñar para la elaboración y la ejecución del programa de un mundo apropiado para los niños. UN وللأطفال دور مهم يؤدونه في وضع وتنفيذ برنامج عالم صالح للأطفال.
    • Recomendaciones de la reunión internacional sobre el seguimiento y la ejecución del programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 UN :: توصيات الاجتماع الدولي المعني برصد وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014
    Las principales actividades de la División de Asuntos del Espacio Ultraterrestre seguirán comprendiendo la prestación de servicios a la Comisión y la ejecución del programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, mientras que las actividades de la Oficina consistirán en prestar servicios a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وسيظل مجالا العمل الرئيسيان لادارة الشؤون السياسية هما خدمة اللجان وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية؛ أما مهمة مكتب الشؤون القانونية فهي خدمة اللجنة الفرعية القانونية.
    Nos complace señalar también que el proyecto de resolución alienta la celebración de consultas estrechas entre el Comité Asesor y los Ministerios de Sudáfrica responsables de la educación y la ejecución del programa de Reconstrucción y Desarrollo. UN يسعدنا أيضا أن نلاحظ أن مشروع القرار يشجع على إجراء المشاورات الوثيقة بين اللجنة الاستشارية ووزراء جنوب افريقيا المسؤولين عن التعليم وتنفيذ برنامج التعمير والتنمية.
    Las nuevas funciones incluirían tareas sustantivas, administrativas y de supervisión ordinarias, según se requiera para el funcionamiento general del Instituto y la ejecución del programa de actividades. UN وستشمل المهام الجديدة اﻷعمال العادية الموضوعية واﻹدارية واﻹشرافية، حسب ما تقتضيه العمليات الشاملة للمعهد، وتنفيذ برنامج اﻷنشطة.
    Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la AOD es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del programa 21. UN وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la AOD es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del programa 21. UN وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la asistencia oficial para el desarrollo es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del programa 21. UN وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Se ha abordado la cuestión de la exclusión social, impulsando una cultura de diálogo e inclusión en la formulación de políticas de desarrollo y la ejecución del programa de desarrollo. UN وعولجت مسألة الإقصاء الاجتماعي عن طريق تعزيز ثقافة للحوار والشمول في صياغة السياسات الإنمائية وتنفيذ البرنامج الإنمائي.
    Podría merecer la pena incorporar más activamente sus conocimientos y experiencia a la elaboración y la ejecución del programa. UN ولعل من الجدير بالاهتمام إدماج معرفتها ودرايتها الفنية بمزيد من الفاعلية في وضع وتنفيذ البرنامج.
    La FIAS ha colaborado con el Gobierno del Afganistán para apoyar el desarrollo y la ejecución del programa. UN وقد أقامت بعثة إيساف شراكة مع حكومة أفغانستان لدعم مواصلة تطوير البرنامج وتنفيذه.
    En colaboración con el PNUD, la UNOPS es un asociado estratégico del Ministerio de Vivienda del Perú para la formulación y la ejecución del programa. UN والمكتب بعمله مع البرنامج الإنمائي يشكل شريكاً استراتيجياً لوزارة إسكان بيرو في وضع البرامج وتنفيذها.
    3. Seminario sobre planificación, aplicación y vigilancia del Programa Nacional de Acción, organizado por la Oficina Regional para Africa Oriental y Meridional del UNICEF, Kenya, 25 a 27 de agosto de 1993; presentación de un documento de trabajo sobre la situación del niño en Etiopía y la ejecución del programa Nacional de Acción. UN ٣- حلقة التدارس المعنية بتخطيط وتنفيذ ورصد برنامج العمل الوطني التي نظمها المكتب الاقليمي ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية التابع لليونيسيف في كينيا من ٥٢ إلى ٧٢ آب/أغسطس ٣٩٩١. قدم في الحلقة ورقة عن حالة اﻷطفال في اثيوبيا وعن مركز برنامج العمل الوطني.
    El desarrollo y la ejecución del programa correrán a cargo de consultores. UN وسيضطلع استشاريون بإعداد وتنفيذ هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد