ويكيبيديا

    "y la estrategia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستراتيجية
        
    • واستراتيجيتها
        
    • وإستراتيجية
        
    • ولاستراتيجية
        
    • وفي استراتيجية
        
    • استراتيجية الأونكتاد في مجال
        
    • وباستراتيجية
        
    • واستراتيجيته
        
    • والاستراتيجية المتعلقة
        
    • والاستراتيجية الخاصين
        
    • ومبادرة استراتيجية
        
    • ورسم الاستراتيجيات له
        
    • وبناء استراتيجية
        
    • ومع الاستراتيجية
        
    • والاستراتيجية التي
        
    El principal aspecto de esta actividad es la difusión de tecnología eficaz en función de los costos y la Estrategia de réplica. UN والميزة الرئيسية لهذا النهج تتمثل في نشر تكنولوجيا فعالة من حيث التكلفة واستراتيجية للتكرار.
    Esa cifra aumentará a 175 personas, incluidos los funcionarios adscritos, cuando se hayan determinado definitivamente los objetivos y la Estrategia de investigación. UN وسيصل عددهم هذا، عندما تحدد نهائيا أهداف واستراتيجية التحقيق الى ١٧٥ موظفا بمن فيهم الموظفون المعارون.
    Durante 1996 se prepararon las especificaciones de los protocolos, la arquitectura y la Estrategia de pruebas. UN وقد وضعت تلك المؤسسات خلال عام ١٩٩٦ بروتوكولات لتحديد المواصفات كما وضعت أسلوبا معماريا واستراتيجية لﻹثبات.
    A este respecto, el Plan de Acción de Buenos Aires y la Estrategia de nuevas orientaciones vienen aplicándose ampliamente; UN وفي هذا الإطار، تم على نطاق واسع تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية التوجيهات الجديدة؛
    Para ese fin, es vital que se apliquen eficazmente la Declaración de Bruselas, la Declaración y el Programa de Acción de Almaty y la Estrategia de Mauricio. UN ومن العوامل الحاسمة لتحقيق هذا الهدف التنفيذ الفعلي لإعلاني وخطتي عمل بروكسل وألما آتا، واستراتيجية موريشيوس.
    Examen de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y la Estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    El Canadá apoya el desarrollo de ese pacto del Afganistán y la Estrategia de desarrollo nacional por considerarlos instrumentos esenciales para garantizar que se avance. UN وكندا تؤيد وضع اتفاق أفغانستان واستراتيجية للتنمية الوطنية بوصفهما أداتين ضروريتين لضمان مضي أفغانستان قدما في مسيرتها.
    Los acuerdos recientes, como el Consenso de Monterrey y la Estrategia de Mauricio, garantizan que se ha establecido el marco, lo que queda por hacer es aplicarlo. UN وقد أكدت الاتفاقات الأخيرة، مثل توافق آراء مونتيري، واستراتيجية موريشيوس، وجود إطار العمل؛ والمطلوب هو تنفيذه فقط.
    Es preciso aplicar cabal y rápidamente los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción de Bruselas, el Programa de Acción de Almaty y la Estrategia de Mauricio. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ عاجل وكامل للالتزامات المتخذة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس.
    Revisión de la política forestal nacional y la Estrategia de aplicación UN تنقيح السياسة الحرجية واستراتيجية التنفيذ
    Examen de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y la Estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    :: Es esencial la adopción de un enfoque de cooperación y asociaciones para la aplicación del Programa de Acción de Barbados (PAB) y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución (EME). UN :: من الضروري اعتماد نهج قائم على التعاون الجماعي والشراكات لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    Por lo tanto, debe prestarse más atención a esa cuestión en la aplicación del Programa de Bruselas, el Programa de Almaty y el Programa de Barbados y la Estrategia de Mauricio. UN ولذا ينبغي زيادة الاهتمام بهذه المسألة لدى تنفيذ برنامج بروكسل وبرنامج ألماتي وبرنامج بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    La política y la Estrategia de todo el sistema para la incorporación de la perspectiva de género pueden suponer una importante aportación en ese sentido. UN وتمثل سياسة واستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة إسهاما هاما في هذا الاتجاه.
    Se deben apoyar en igual medida las iniciativas de consolidación de la paz, los esfuerzos de reconciliación nacional y la Estrategia de lucha contra la pobreza. UN ودعا إلي تقديم دعم مماثل إلي جهود بناء السلام، وجهود المصالحة الوطنية، واستراتيجية الحد من الفقر.
    En esa reunión se aprobaron la Declaración de Mauricio y la Estrategia de Mauricio. UN واعتمد في هذا الاجتماع إعلان موريشيوس واستراتيجية موريشيوس.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Estrategia de Consolidación de la Paz promueven un enfoque de la programación sensible a los conflictos UN يشجع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجية توطيد السلام على اتباع نهج برنامجي يراعي ظروف النزاع
    De nuevo se expresó preocupación por la lentitud con que se estaban aplicando el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio. UN وقد أُعرِب مجددا عن القلق إزاء بطء معدل تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    La Unión Europea celebra los esfuerzos de innovación tecnológica y la Estrategia de automatización de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بجهود التجديد التكنولوجي التي تتم في مكتبة داغ همرشولد واستراتيجيتها للتشغيل اﻵلي.
    La Trayectoria de Samoa debería ejecutarse de forma conjunta con el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para proseguir su aplicación. UN ويتعين تنفيذ ذلك المسار بتزامن مع برنامج عمل باربادوس وإستراتيجية موريشيوس من أجل المضي في تنفيذه.
    4. La Comisión Consultiva se siente complacida por las conclusiones de los expertos con respecto a la concepción técnica y la Estrategia de ejecución del proyecto. UN ٤ - والنتائج التي توصل إليها الخبراء بالنسبة للتصميم التقني للمشروع ولاستراتيجية التنفيذ جعلت اللجنة الاستشارية تشعر بالارتياح.
    Deben examinarse cuidadosamente los modelos de desarrollo y la Estrategia de crecimiento impulsado por las exportaciones que se emplean actualmente. UN وينبغي إعادة النظر بتمعن في النماذج الإنمائية السائدة وفي استراتيجية النمو التي تتقدمها الصادرات.
    Examen de la aplicación de la política de publicaciones y la Estrategia de comunicaciones UN استعراض تنفيذ استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات
    Las posibilidades de éxito están relacionadas con la participación de las partes interesadas a nivel nacional y la Estrategia de asociación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, en particular el UNIFEM. UN وترتبط احتمالات النجاح بمشاركة أصحاب المصالح القطريين وباستراتيجية الشراكة التي تضم منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، من قبيل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Esta conclusión coincide con los objetivos y la Estrategia de la UNCTAD en el ámbito del desarrollo de la capacidad. UN وتتسق هذه النتيجة مع أهداف الأونكتاد واستراتيجيته في مجال تنمية القدرات.
    Todas las labores sobre la debida diligencia para efectuar inversiones, la vigilancia de la cartera y la Estrategia de cartera son realizadas por el oficial superior de inversiones, con la asistencia del auxiliar de gestión de las inversiones y el asesor. UN ويقوم الموظف الأقدم لشؤون الاستثمارات ببذل العناية الواجبة في جميع الاستثمارات، ورصد الحافظة والاستراتيجية المتعلقة بها، بمساعدة مساعد إدارة الاستثمارات والمستشار.
    a) El estado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas, incluidos los últimos avances, los problemas que se presentan y la sincronización del calendario y la Estrategia de aplicación de las IPSAS con los de Umoja; UN (أ) حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة، بما في ذلك التقدم المحرز مؤخرا، والتحديات التي تواجه في هذا الصدد، ومسألة تحقيق التزامن بين الجدول الزمني والاستراتيجية الخاصين بمشروع المعايير المحاسبية وبين الجدول الزمني والاستراتيجية الخاصين بنظام أوموجا؛
    Se recordó que son los propios pequeños Estados insulares en desarrollo los principales responsables de aplicar el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, aunque requieren para ello el apoyo efectivo de la comunidad de donantes y las organizaciones intergubernamentales pertinentes. UN وقد أشير إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي المسؤولة في المقام الأول عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس ومبادرة استراتيجية موريشيوس، لكنها تحتاج في هذا إلى دعم فعّال من أوساط المانحين ومن المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Así pues, los niños y los jóvenes deben participar significativamente en la promoción y la Estrategia de las medidas relativas a la violencia contra los niños. UN ولذلك، ينبغي أن يشترك الأطفال والشباب بصورة فعلية في تعزيز العمل الهادف إلى منع العنف ضد الأطفال ورسم الاستراتيجيات له.
    El desarrollo de la capacidad y la Estrategia de salida son inherentes a la labor que el PNUD ya ha realizado en asociación con el Fondo Mundial; el PNUD ha finalizado el proceso de transición en 22 países como receptor principal. UN وقال إن تنمية القدرة وبناء استراتيجية الخروج متأصلان في ما يقوم به البرنامج الآن بشراكة مع الصندوق العالمي؛ فقد انتقل البرنامج الإنمائي بالفعل إلى خارج 22 بلد كمستفيد رئيسي.
    Ese doble objetivo ha quedado consagrado en la Iniciativa en favor de la buena ejecución y se ajusta plenamente a la Estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán y la Estrategia de desarrollo nacional del Afganistán. UN وذلك الغرض المزدوج منصوص عليه في مبادرة حسن الأداء ومتفق اتفاقا تماما مع الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التي تنتهجها الحكومة الأفغانية ومع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    La Caja sigue examinando su participación en esos mercados en busca de instrumentos de inversión apropiados, al tiempo que tiene en cuenta los criterios y la Estrategia de inversión de la Caja. UN ولم يتوقف الصندوق عن البحث في أسواق هذه البلدان عن المجالات التي يمكنه فيها تعزيز استثماراته، وذلك بدون المس بالمعايير والاستراتيجية التي حددها لنفسه على مستوى الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد