ويكيبيديا

    "y la frecuencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتواتر
        
    • وتواترها
        
    • ووتيرة
        
    • ومدى تواتر
        
    • وتواتره
        
    • وتكرار
        
    • وزيادة تواتر
        
    • وعدد المرات
        
    • ومعدل تواترها
        
    • وعدد مرات
        
    • وعن معدل
        
    • ومدى تواترها
        
    • ووتيرتها
        
    • وتعرض الإقليم
        
    • والتواتر
        
    La calidad y la frecuencia de los servicios marítimos y aéreos internacionales en gran medida escapan al control de los Estados insulares. UN ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي.
    La calidad y la frecuencia de los servicios marítimos y aéreos internacionales en gran medida escapan al control de los Estados insulares. UN ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي.
    Pueden reducir especificaciones de equipo informático y software, costos de mantenimiento y la frecuencia de adquisición de equipo. UN ومن شأن التطبيقات السحابية أن تقلِّل أيضاً مواصفات الأجهزة والبرامجيات، وتكاليف الصيانة، وتواتر توفير الأجهزة.
    También propuse un tratamiento integrado de la cuestión consistente en reducir la cantidad, la extensión y la frecuencia de los informes. UN واقترحت أيضا معالجة متكاملة للموضوع من خلال خفض كمية التقارير وطولها وتواترها.
    Además, la cantidad y la frecuencia de la precipitación es considerablemente mayor en el Pacífico septentrional que en el Ártico. UN وعلاوة على ذلك فإن كمية ووتيرة الأمطار أعلى بكثير في شمال المحيط الهادي منها في القطب الشمالي.
    Con la práctica se determinará la duración y la frecuencia de las sesiones. UN وستسمح التجربة بتحديد طول وتواتر الدورات.
    El mecanismo de supervisión exacto y la frecuencia de las supervisiones los deciden entre sí la oficina exterior interesada y el asociado en la ejecución para cada caso concreto. UN يشترك المكتب الميداني والشريك المنفذ في تحديد آلية الرصد اللازمة وتواتر الرصد اللازم على أساس كل حالة على حدة.
    El asociado en la ejecución y la oficina exterior que lo contrata deciden conjuntamente los mecanismos que se han de utilizar y la frecuencia de los informes. UN يتحدد الشكل المناسب لﻵليات وتواتر تقديم التقارير بقرار يشترك في اتخاذه الشريك المنفذ والمكتب الميداني الذي يتعاقد معه.
    La regularidad y la frecuencia de las reuniones de los jefes de los organismos varían de país a país, al igual que varía el carácter oficial de dichas reuniones. UN ويتفاوت انتظام وتواتر اجتماعات رؤساء الوكالات من بلد إلى آخر، كما يتباين طابعها الرسمي.
    Asimismo, se analizarán el contenido y la frecuencia de los programas de radio y televisión para las personas de edad. UN وسيناقشون أيضا محتوى وتواتر البرامج التليفزيونية واﻹذاعية المعدة لكبار السن.
    . La severidad y la frecuencia de esos choques no siempre podrán reducirse por la política macroeconómica. UN ولا يمكن لسياسات الاقتصاد الكلي أن تقلل، في جميع اﻷحوال، قسوة وتواتر هذه الصدمات.
    - la cantidad y la frecuencia de la asistencia que ha de prestarse a cada beneficiario; y UN :: كمية وتواتر المساعدات التي ستقدم لكل مستفيد؛
    También celebramos la creación de un mecanismo destinado a mejorar ulteriormente la cooperación entre el Consejo y los países que aportan contingentes, en especial la periodicidad y la frecuencia cada vez mayor de las reuniones. UN كما ننوه بإنشاء آلية لزيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة تنامي انتظام وتواتر الاجتماعات.
    La audacia y la frecuencia de los ataques suicidas con explosivos, las emboscadas y los ataques directos con armas de fuego han ido en aumento. UN وتزايدت جرأة التفجيرات الانتحارية والكمائن والهجمات المباشرة بالأسلحة النارية وتواترها.
    Se sugirió que los miembros fueran disciplinados y limitaran la duración y la frecuencia de sus intervenciones. UN واقتُرح أن يمارس الأعضاء قدرا من ضبط النفس للحد من طول تدخلاتهم وتواترها.
    Al mismo tiempo, los cambios en la intensidad y la frecuencia de las precipitaciones influyen en la contaminación de fuentes no localizadas. UN وفي الوقت ذاته تؤثر تغيرات هطول الأمطار وشدتها وتواترها في تلوث المياه من المصادر غير الثابتة.
    En particular, parecen haber aumentado la probabilidad y la frecuencia de ciclos de fuerte expansión y recesión. UN وعلى وجه الخصوص، يـبـدو أن احتمال وقوع دورات ازدهار وإخفاق ووتيرة وقوعها قد تزايدت.
    Esos efectos también dependen de los métodos y la frecuencia del muestreo y la recolección. UN وتتوقف هذه الآثار أيضا على أساليب أخذ العينات وتجميعها ومدى تواتر حدوث ذلك.
    Las consecuencias guardarían relación con el tipo, el grado y la frecuencia del incumplimiento. UN وهذه اﻵثار تقابل نوع عدم الامتثال ودرجته وتواتره.
    Las medidas de productividad no sólo deben reflejar el volumen de trabajo individual, sino también la calidad del trabajo realizado, la actitud del traductor o del intérprete ante su trabajo y la frecuencia de errores. UN وينبغي للتدابير المتصلة بالأداء ألا تأخذ في الاعتبار معايير عبء العمل الإفرادي فحسب، بل أن تنظر أيضا في جودة العمل المنجز، وموقف المترجم التحريري أو المترجم الشفوي إزاء عمله وتكرار الأخطاء.
    c. La ejecución de programas nacionales de vigilancia, que aumenten la exactitud de los datos y la frecuencia con la que se registren; UN ج - تنفيذ برامج الرصد الوطنية من أجل تحسين دقة المعلومات وزيادة تواتر تسجيلها؛
    Podía usarlo cuando quisiera, como ella quisiera, la dosis y la frecuencia que le funcionara. TED أستطاعت استعماله عندما أرادت، وبالطريقة التي رغبت وفي الجرعة وعدد المرات التي ناسبتها.
    Tal vez el coordinador residente necesite gestionar un acuerdo inicial con el gobierno acerca del propósito, el alcance y la frecuencia de estas consultas. UN وقد يحتاج الممثل المقيم إلى السعي لعقد اتفاق مبكر مع الحكومة بشأن الغرض من هذه المشاورات ونطاقها ومعدل تواترها.
    El contenido y la frecuencia de esos informes se establecen en el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN ويذكر في هذا الصدد أن النظم والقواعد المالية التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم هي التي تحكم مضمون تقرير الأداء البرنامجي وعدد مرات صدوره.
    7. En los informes se revelarán los obstáculos que se opongan a la participación de la mujer en igualdad de condiciones con el hombre en la vida política, social, económica y cultural de su país y se proporcionará información sobre los tipos y la frecuencia de los casos en que no se respete el principio de la igualdad de derechos. UN ٧ - وينبغي أن تبين التقارير العوائق التي تعترض سبيل مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في بلدها، وأن تقدم معلومات عن أنواع حالات عدم التقيد بمبادئ المساواة في الحقوق وعن معدل حدوث هذه الحالات.
    Enumerar fuentes de información y datos e indicar la forma y la frecuencia con que se obtendrá dicha información UN ● وضع قائمة بمصادر المعلومات والبيانات، وتوضيح كيفية الحصول على المعلومات ومدى تواترها
    Una vez que el módulo esté en funcionamiento, se evaluarán las modalidades y la frecuencia de transmisión de las cartas de recordatorio universal. UN وحال استحداثها، سيتم تقييم طرائق إرسال الرسائل التذكيرية العامة ووتيرتها.
    Entre los principales obstáculos para el crecimiento económico están las desventajas naturales, como el pequeño tamaño de Tokelau, su aislamiento, la dispersión geográfica de los atolones, la escasez y pobreza de los recursos naturales y la frecuencia de los desastres naturales (como los ciclones). UN 12 - وتشمل العراقيل التي تحد من النمو الاقتصادي العوائق الطبيعية كصغر حجم توكيلاو وانعزالها وامتدادها الجغرافي على الجزر المرجانية ومحدودية وضعف الموارد الطبيعية وتعرض الإقليم للكوارث الطبيعية (كالأعاصير).
    Los manuales deben ofrecer orientación sobre las técnicas de mejora de la fiabilidad y la coherencia y sobre la incorporación de mejoras en la puntualidad y la frecuencia sin que la fiabilidad se vea mermada materialmente; UN وينبغي أن توفر الأدلة التوجيه بشأن أساليب تحسين الموثوقية والاتساق وكيفية تحسين ملاءمة التوقيت والتواتر دون مساس يُذكر بالموثوقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد