ويكيبيديا

    "y la incitación a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتحريض على
        
    • والحض على
        
    En la República de Lituania, los actos terroristas y la incitación a la comisión de esos actos se consideran delitos punibles. UN تعتبر أعمال الإرهاب والتحريض على ارتكاب مثل هذه الأعمال في جمهورية ليتوانيا جريمة يعاقب عليها القانون.
    Aceptada: el Gobierno de Australia continuará administrando un marco sólido para prevenir la apología del odio y la incitación a la violencia. UN مقبولة: ستواصل الحكومة الأسترالية العمل بإطار قوي لمنع خطاب الكراهية والتحريض على العنف.
    A ese respecto el Comité celebra las leyes aprobadas para prohibir la difusión de ideas racistas y el odio y la incitación a la discriminación racial. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بالتشريع الصادر لحظر نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والتمييز العنصري.
    A ese respecto el Comité celebra las leyes aprobadas para prohibir la difusión de ideas racistas y el odio y la incitación a la discriminación racial. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بالتشريع الصادر لحظر نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والتمييز العنصري.
    Penalización de las expresiones de odio racial y la incitación a la discriminación y a la violencia racial UN تجريم خطاب الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز وعلى العنف العرقي
    También expresó preocupación por la persistencia de los discursos de odio y la incitación a la xenofobia y al odio religioso. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء استمرار خطاب الكراهية والتحريض على كره الأجانب والكراهية الدينية.
    Existe una fuerte conexión entre la discriminación en la legislación y en la práctica, por un lado, y la incitación a la violencia en nombre de la religión y la violencia propiamente dicha, por otro. UN وهناك صلة قوية بين التمييز في القانون والتمييز في الممارسة والتحريض على العنف باسم الدين ومن أجل العنف في حد ذاته.
    Asimismo, preocupa al Comité el discurso de odio y la incitación a la violencia racista y al odio durante manifestaciones y en los medios de comunicación, incluido Internet. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انتشار خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين خلال التجمعات وفي وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    Declaración sobre los Principios Fundamentales Relativos a la Contribución de los Medios de Comunicación de Masas al Fortalecimiento de la Paz y la Comprensión Internacional, a la Promoción de los Derechos Humanos y a la Lucha contra el Racismo, el Apartheid y la incitación a la Guerra UN إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائل اﻹعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق اﻹنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب
    Su solicitud fue denegada nuevamente por los mismos motivos: una documentación incompleta adjunta a la solicitud y la incitación a la intolerancia religiosa o política y los disturbios públicos. UN فقد رُفض طلب هذه الطائفة من جديد لنفس السبب ألا وهو نقص الوثائق المرفقة بالطلب والتحريض على التعصب الديني أو السياسي والاضطراب العام.
    Su solicitud fue denegada nuevamente por los mismos motivos: una documentación incompleta adjunta a la solicitud y la incitación a la intolerancia religiosa o política y los disturbios públicos. UN فقد رُفض طلب هذه الطائفة من جديد لنفس السبب ألا وهو نقص الوثائق المرفقة بالطلب والتحريض على التعصب الديني أو السياسي والاضطراب العام.
    Las personas en cuestión fueron detenidas por pertenecer a una organización clandestina prohibida que actúa contra la seguridad del Estado contando con financiación de entidades exteriores y que recurre a las bombas, los asesinatos, el terrorismo y la incitación a la insurrección armada como medio para alcanzar sus despreciables fines. UN فقد تم اعتقال المذكورين بسبب انتمائهم الى تنظيم سري محظور يعمل ضد أمن الدولة بتمويل من جهات خارجية ويستخدم التفجير والاغتيال والارهاب والتحريض على العصيان المسلح وسيلة لتحقيق أغراضه الدنيئة.
    Además, está la Declaración de la UNESCO sobre los principios fundamentales relativos a la contribución de los medios de comunicación de masas al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacional, a la promoción de los derechos humanos y a la lucha contra el racismo, el apartheid y la incitación a la guerra. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك إعلان اليونيسكو بشأن المبادئ الأساسية الخاصة بإسهام وسائل الإعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب.
    El uso del saludo nazi dejó claro que la reunión no era pacífica y, conocidos los antecedentes de violencia de los muchachos con botas, la marcha conmemorativa daba miedo y la incitación a la violencia era evidente. UN وكانت التحية النازية تدل بوضوح على أن الجمع لم يكن مسالماً، ونظرا لسجل مجموعة البوتبويز في مجال العنف فإن هذه المسيرة مخيفة والتحريض على العنف واضح.
    Los principales valores inherentes en todo el mundo religioso indican claramente a sus líderes el rechazo explicito de quienes predican el odio y la incitación a la violencia. UN فالقيم الأساسية المتأصلة في جميع الأديان العالمية تفرض بوضوح على جميع هؤلاء الزعماء أن يرفضوا صراحة الحض على الكراهية والتحريض على العنف.
    Las sanciones contra la divulgación de ideas basadas en la superioridad racial o en el odio y la incitación a la discriminación racial se aplican en la medida en que sean compatibles con los derechos a la libertad de reunión, asociación y expresión. UN وتطبق العقوبات على ترويج الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية والتحريض على التمييز العنصري في حدود التوافق مع حقوق حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير.
    Lucha contra el odio, la discriminación, la intolerancia y los actos de violencia, la intimidación, la coerción y la incitación a la hostilidad y la violencia UN كاف - مكافحة الكراهية والتمييز والتعصب وأعمال العنف والترهيب والإكراه والتحريض على العنف
    K. Lucha contra el odio, la discriminación, la intolerancia y los actos de violencia, la intimidación, la coerción y la incitación a la hostilidad y la violencia UN كاف - مكافحة الكراهية والتمييز والتعصُّب وأعمال العنف والترهيب والإكراه والتحريض على العنف
    Adujeron que esa denegación había dado lugar a nuevas violaciones del artículo 20 del Pacto en relación con la protección frente a los ataques contra la honra y la reputación, la discriminación racial y religiosa, y la incitación a la discriminación racial y religiosa. UN وأدى هذا الحرمان حسب زعمهما إلى ارتكاب انتهاكات أخرى للمادة 20 من العهد تتعلق بحماية الأشخاص من استهداف شرفهم وسمعتهم والتمييز العنصري والديني والتحريض على التمييز العنصري والديني.
    La cuestión que se debe abordar es la forma en que la libertad de expresión y la libertad de opinión respecto de la historia pueden conciliarse con el imperativo de la lucha contra la apología del odio y la incitación a la discriminación. UN والمسألة التي ينبغي معالجتها هي كيفية التوفيق بين حرية التعبير وحرية الرأي بشأن التاريخ وبين ضرورة مكافحة الدعوة إلى الكراهية والتحريض على التمييز.
    Asimismo, el orador desea conocer la manera en que la Alta Comisionada piensa promover el equilibrio entre la libertad de expresión y la incitación a la intolerancia religiosa. UN وثمة استفسار عن طريقة قيام المفوضة السامية بتعزيز التوازن اللازم بين حرية التعبير والحض على التعصب الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد