ويكيبيديا

    "y la integridad física" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسلامة البدنية
        
    • وسلامته البدنية
        
    • وسﻻمتهم البدنية
        
    • والسلامة الجسدية
        
    • وسلامتهم الجسدية
        
    • وفي السلامة الجسدية
        
    • وسلامتها الجسدية
        
    • والجسد
        
    • أو سلامتهم البدنية
        
    • وضمان سلامتهم البدنية
        
    • وسلامته الجسدية
        
    • وسلامتهم المادية
        
    • وفي السلامة البدنية
        
    • سلامتها الجسدية
        
    • أو سﻻمتهم الجسدية
        
    Los graves abusos cometidos por policías han dejado de ser la regla, incluso cuando se prueba la participación de agentes de policía en casos de violaciones a los derechos a la vida y la integridad física. UN ولم تعد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة من جانب رجال الشرطة تشكل القاعدة حتى وإن كان من المؤكد أن هناك رجال شرطة تورطوا في بعض حالات انتهاك الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    Además, la Constitución consagra el derecho de las personas a la vida y la integridad física y moral y a no ser sometidos a torturas. UN ويؤكد الدستور أيضا الحق في الحياة والسلامة البدنية والمعنوية، والحق في عدم التعرُّض للتعذيب.
    Por todo ello, la familia teme por la vida y la integridad física del autor. UN ولذلك، تخشى أسرته على حياته وسلامته البدنية.
    Es derecho y deber del padre y de la madre velar por la educación y la integridad física y moral de los hijos. UN ومن حق الأبوين ومن واجبهم كفالة التعليم والسلامة الجسدية والخلقية لأطفالهما.
    Se han expresado temores por la vida y la integridad física de esos refugiados burundianos, en caso de que fuesen rechazados en su país. UN كذلك أبديت مخاوف كثيرة فيما يتعلق بحياة اللاجئين البورونديين وسلامتهم الجسدية في حالة إعادتهم قسرياً إلى الوطن.
    A. Atentados contra el derecho a la vida y la integridad física UN ألف - الاعتداءات على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية
    La protección de civiles en el conflicto sigue siendo una de las preocupaciones más serias en relación con el derecho a la vida y la integridad física. UN ومن ثم، تظل حماية المدنيين في إطار النزاع واحداًَ من أهم الشواغل فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة البدنية.
    En tales casos, el Relator Especial pidió a las autoridades que adoptaran las medidas necesarias para proteger el derecho a la vida y la integridad física de las personas amenazadas. UN وفي هذه الحالات، دعا المقرر الخاص السلطات إلى اعتماد التدابير اللازمة لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المهددين.
    En los casos que se describen más adelante, el Relator Especial pidió a los gobiernos interesados que adoptasen todas las medidas necesarias para proteger el derecho a la vida y la integridad física de las personas que se hallaban en peligro. UN وفي الحالات الموصوفة أدناه طلب المقرر الخاص من الحكومات المعنية اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لحماية الحق في الحياة والسلامة البدنية لﻷشخاص المعرضين للخطر.
    Este régimen represivo amenaza permanentemente el derecho a la vida, la libertad y la integridad física, cuando no conculca lisa y llanamente tal derecho. UN ونظام القمع هذا يعرض الحق في الحياة والحرية والسلامة البدنية -- في الحالات التي لا ينتهك فيها -- إلى الخطر بشكل دائم.
    Por consiguiente, la ley prohíbe todo atentado contra la vida y la integridad física. UN ونتيجة لذلك، يحظر القانون جميع الأعمال التي تستهدف التعرض لحياة الإنسان وسلامته البدنية.
    El procedimiento es largo porque, a la vez que se vela por preservar la vida privada y la integridad física del interesado, deben realizarse investigaciones exhaustivas para verificar si el temor a ser perseguido es fundado. UN وبرر طول الإجراءات بضرورة إجراء تحقيقات متعمقة للتأكد من وجود أسباب تبرر الخوف من الاضطهاد، مع الحرص في الوقت ذاته على صون خصوصية الشخص المعني وسلامته البدنية.
    Expresando su enérgica condena de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que constituye un delito y una grave amenaza para la dignidad humana, y la integridad física de las personas, los derechos humanos y el desarrollo, UN وإذ تعرب عن إدانتها الشديدة للاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، الذي يشكّل جريمة وتهديداً خطيراً لكرامة الإنسان وسلامته البدنية وحقوقه وللتنمية،
    El objetivo es mejorar sus conocimientos y prácticas, de modo que las abuelas puedan desempeñar un papel positivo con respecto a la igualdad de género y la integridad física en la familia y la comunidad. UN والغاية المنشودة من ذلك هي تحسين معارف الجدات وممارساتهن بحيث يتسنى لهن أن يؤدين دورا إيجابيا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والسلامة الجسدية داخل الأسرة و على مستوى المجتمع المحلي.
    La Constitución de la Federación de Rusia protege íntegramente los derechos humanos, entre ellos el derecho a la seguridad personal y la integridad física. UN ٣٤ - يضمن دستور الاتحاد الروسي بشكل شامل حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في اﻷمن الشخصي والسلامة الجسدية.
    La actuación del CICR en materia de protección tiende fundamentalmente a obtener respeto por la vida y la integridad física de las personas. UN إن هدف أنشطة الحماية التي تضطلع بها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر هو أساسا كفالة احترام حياة اﻷفراد وسلامتهم الجسدية.
    De esta manera, la Constitución de 1978 señala en su artículo 15 que " todos tienen derecho a la vida y la integridad física y moral " . UN وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية.
    :: Deben aplicarse leyes que protejan y promuevan la libertad y la integridad física de las mujeres. UN :: ينبغي إنفاذ قوانين تحمي حرية المرأة وسلامتها الجسدية وتعززهما.
    Cuadro 13 Delitos contra la vida y la integridad física, y porcentaje de mujeres víctimas de estos delitos, 2002-2004 UN الجدول 13: الجرائم ضد الحياة والجسد ونصيب المرأة من ضحايا هذه الجرائم، 2000 إلى 2004 القتل
    a) Los atentados contra la vida, la salud y la integridad física o mental de las personas, en particular: UN (أ) ممارسة العنف إزاء حياة الأشخاص أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية وبوجه خاص:
    El respeto de la dignidad y la integridad física del ser humano, ¿acaso no figura entre los valores fundamentales, reconocidos universalmente y que inspira tanto a los derechos humanos como al derecho humanitario? UN أوليس احترام كرامة اﻹنسان وسلامته الجسدية إحدى أهم القيم اﻷساسية المعترف بها عالميا، أي القيمة التي تشكل اﻷساس لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي على حد سواء؟
    " las autoridades responsables no sólo no protegieron la vida y la integridad física de sus ciudadanos de origen étnico albanés, sino que dichos ciudadanos habían pasado a ser objeto de constante persecución, sometidos a la más completa arbitrariedad.... UN " أن السلطات المسؤولة لم تقصر فقط في حماية حياة المواطنين ذوي الأصل الألباني وسلامتهم المادية ولكن هؤلاء المواطنين أصبحوا هدفا لاضطهاد مستمر وضحايا لأسوأ أنواع الاستبداد ...
    Las violaciones que más se persiguen son las que afectan a los derechos a la seguridad, la vida, y la integridad física y moral, así como a la prohibición de la tortura y los tratos inhumanos, degradantes y crueles. UN والحقوق التي يُندَّد بانتهاكها أكثر من غيرها هي: الحق في الأمن، والحق في الحياة، وفي السلامة البدنية والجسدية والمعنوية مع التشديد على حظر التعذيب وضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة والقاسية.
    Esto puede verse como una consecuencia de la creciente participación de las mujeres indígenas en los movimientos sociales mayas, " pero también de la exigencia de que se respete la dignidad y la integridad física de la mujer en las comunidades indígenas " . UN ويمكن اعتبار هذا الأمر نتيجة لزيادة مشاركة النساء من الشعوب الأصلية في الحركات المجتمعية للمايا، " ولكنه أيضاً نتيجة المطالبات داخل المجتمعات المحلية الأصلية بصون كرامة المرأة واحترام سلامتها الجسدية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد