ويكيبيديا

    "y la marginación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتهميش
        
    • وتهميش
        
    • والاستبعاد
        
    • وتهميشهم
        
    • والإقصاء
        
    • وتهميشها
        
    • وللتهميش
        
    • واﻻقصاء
        
    • وحالة التهميش
        
    • وبتهميش
        
    • وبالتهميش
        
    • ومسألة تهميش
        
    • والاستلاب
        
    • وتهميشاً
        
    • لتهميشهم
        
    En los últimos años algunos países menos adelantados habían avanzado, pero en general seguía aumentando la pobreza y la marginación. UN وقد أحرز بعض أقل البلدان نموا تقدما في السنوات الأخيرة، ولكن الوضع الإجمالي يتسم بالفقر والتهميش المتزايدين.
    La distensión Este-Oeste nos llena de renovadas esperanzas, por más que no se haya ganado todavía la guerra contra la pobreza y la marginación social. UN فالانفراج بين الشرق والغرب أعطى لنا آمالا متجددة، ولو أننا لم نربح بعد الحرب ضد الفقر والتهميش الاجتماعي.
    Las instituciones africanas de enseñanza superior padecen déficit financieros, el éxodo intelectual, el deterioro de la infraestructura y la marginación tecnológica. UN وتعاني مؤسسات التعليم العالي الافريقية من القصور المالي وهجرة ذوي الكفاءات، وتدهور البنيات اﻷساسية والتهميش التكنولوجي.
    La persistencia de la pobreza extrema y la marginación de los países más pobres son simplemente incompatibles con las aspiraciones universales de prosperidad y seguridad. UN فاستمرار الفقر المدقع في أشد البلدان فقرا وتهميش هذه البلدان لا يستقيم مع الطموحات العالمية فيما يتعلق بالرخاء واﻷمن.
    Lamentando las serias violaciones de derechos humanos y la marginación que han padecido las poblaciones indígenas en Guatemala, UN وإذ تعرب عن اﻷسف للانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والتهميش التي يعاني منها السكان اﻷصليون في غواتيمالا،
    Además, los jóvenes ya empleados se ven expuestos a los riesgos físicos y sicológicos de la exclusión social y la marginación. UN وفضلا عن هذا فالشباب الذين يتوفر لديهم العمل بالفعل يتعرضون لخطرين بدنيين ونفسيين هما النبذ الاجتماعي والتهميش.
    En cuanto a la atención social, la protección de los sectores vulnerables de la sociedad contra la discriminación y la marginación es una de las constantes de la política social de Túnez. UN وعلى صعيد الرعاية الاجتماعية فإن حماية الفئات الضعيفة من اﻹقصاء والتهميش والتمييز من ثوابت سياسة تونس الاجتماعية.
    Lamentando las violaciones de derechos humanos y la marginación y discriminación secular que han padecido las poblaciones indígenas de Guatemala, UN وإذ تأسف لانتهاكات حقوق اﻹنسان والتهميش والتمييز المزمن التي يعاني منها السكان اﻷصليون في غواتيمالا،
    Así pues, las Naciones Unidas deben otorgar prioridad a los problemas de la pobreza, la destitución y la marginación social para contribuir de esa manera a sentar los fundamentos de una paz duradera. UN وعليه فإن إرساء اﻷساس لسلام دائم يقتضي إيلاء اﻷولوية في اﻷمم المتحدة لمشاكل الفقر والعوز والتهميش الاجتماعي.
    Ello exige sacrificio de tiempo, energía y beneficios comerciales. También exige una aceptación desapasionada de un compromiso mundial para superar la pobreza y la marginación. UN وهذا يتطلب تضحية بالوقت والطاقة والربح التجاري، ويتطلب قبولا مجردا بالتزام عالمي بالتغلب على الفقر والتهميش.
    Sin embargo, este logro sólo puede sostenerse si se encaran de manera eficaz la pobreza, las privaciones y la marginación. UN ومع ذلك فإن هذا الانجاز اﻹيجابي لا يمكن أن يستمر إلا إذا عولجت بفاعلية مشاكل الفقر والحرمان والتهميش.
    Aunque benefician a algunos países, estos procesos provocan la inestabilidad y la marginación en otros, sobre todo en el caso de los países en desarrollo. UN هاتان العمليتان تفيدان بلدانا قليلة بينما تسبب عدم الاستقرار والتهميش لبلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    Todos nosotros debemos estar decididos a derrumbar los muros de la exclusión y la marginación que dividen a nuestro mundo. UN وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا.
    10. Existe una necesidad urgente de crear oportunidades de empleo para los jóvenes, como factor esencial para mitigar la pobreza y la marginación. UN ١٠ - وأكد على الضرورة الملحة لتهيئة فرص عمالة للشباب بوصف ذلك عاملا أساسيا في الحد من وطأة الفقر والتهميش.
    La pobreza y la marginación social afectan desproporcionadamente a las mujeres. UN وتتأثر المرأة بالفقر والتهميش الاجتماعي بشكل غير متناسب.
    Las penurias que sufren las mujeres son más graves en las regiones afectadas por la pobreza, el analfabetismo y la marginación. UN وأضاف أن معاناة المرأة هي أشد ما تكون في المناطق التي تعاني من الفقر واﻷمية والتهميش.
    Estos males tienen por nombre la pobreza, el desempleo y la marginación de las poblaciones vulnerables. UN وتتمثل هذه اﻵفات في الفقر والبطالة وتهميش القطاعات الضعيفة من السكان.
    Para millones de personas han aumentado la pobreza y la marginación y la disparidad de ingresos ha aumentado no sólo entre países sino también dentro de ellos. UN وقد زاد فقر وتهميش ملايين البشر وزاد التفاوت في اﻹيرادات ليس فقط بين البلدان ولكن أيضا في داخلها.
    Huelga decir que es necesario poner en práctica políticas sociales que gradualmente reduzcan la pobreza y la marginación. UN ولا حاجة إلى القول بأن من الضروري تنفيذ سياسات اجتماعية تحد تدريجيا من الفقر والاستبعاد.
    Formuló el llamamiento en vista de la creciente evidencia sobre el desplazamiento y la marginación de los croatas de la vida política. UN وجاءت مناشدته نظرا للدلالة المتزايدة على تشريدهم وتهميشهم في الحياة السياسية.
    Sin embargo, persisten la desigualdad y la exclusión, y se amplían las disparidades y la marginación en todo el mundo. UN بيد أن عدم المساواة والإقصاء ما زالا قائمين، وتنتشر التفاوتات والتهميش على الصعيد العالمي.
    La Relatora Especial concluye que el estigma empuja a las personas a los márgenes de la sociedad y da lugar al rechazo, la evitación y la marginación de ciertos grupos. UN وخلصت المقررة الخاصة إلى أن الوصم يدفع بالناس إلى العيش على هامش المجتمع ويؤدي إلى نبذ بعض المجموعات وتحاشيها وتهميشها.
    Número de países con capacidad para estimar la mortalidad materna y determinar los adolescentes y los jóvenes más vulnerables al matrimonio infantil y la marginación UN عدد البلدان القادرة على تقدير معدل الوفيات النفاسية، وتحديد المراهقين والشباب الأكثر عرضة لزواج الأطفال وللتهميش
    En particular, se considera que la pobreza, la falta de empleo y la marginación social son elementos que no sólo influyen negativamente entre sí y se refuerzan mutuamente sino que también representa un desperdicio de recursos humanos; además, en 4 de los 10 compromisos se hace referencia explícitamente al desarrollo de los recursos humanos. UN وبصفة خاصة، يعتبر الفقر ونقص فرص العمل واﻹقصاء الاجتماعي أمورا يعزز بعضها البعض بصورة سلبية، وتمثل إهدارا للموارد البشرية، وأشير الى تنمية الموارد البشرية نفسها في أربعة من بين الالتزامات العشرة.
    17. El Comité está profundamente preocupado por las malas condiciones de vida y la marginación que afectan a miembros de la comunidad egipcia (art. 5). UN 17- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء رداءة الظروف المعيشية وحالة التهميش التي تواجهه أفراد الطائفة المصرية (المادة 5).
    Ese fenómeno puede haber contribuido a aumentar la oferta de corrientes de capital privado, entre otras, las inversiones extranjeras directas, a los países en desarrollo; sin embargo, en el decenio de 1990, se ha visto acompañado por una disminución de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y la marginación de algunos países en desarrollo, en particular, los países menos adelantados. UN ولعل ذلك ساعد على الزيادة في حجم العرض من التدفقات الرأسمالية الخاصة، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية ولئن كان مصحوبا بانخفاض في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية خلال التسعينات وبتهميش بعض البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    Preocupada por el fenómeno de la mundialización, acompañada de una concentración de la riqueza por una parte, y la marginación y la exclusión por otra, por sus efectos en el derecho al desarrollo y los niveles de vida y por el incremento de los incidentes de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, UN وإذ يساورها القلق إزاء ظاهرة العولمة، المصحوبة بتركﱡز للثروة من ناحية، وبالتهميش والاستبعاد من الناحية اﻷخرى، وآثارها على الحق في التنمية وعلى مستويات المعيشة، وإزاء ازدياد حوادث العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    También debían tratarse las preocupaciones de los productores de algodón y la marginación de los PMA. UN كما ينبغي التصدي لشواغل منتجي القطن ومسألة تهميش أقل البلدان نمواً.
    La combinación de estos factores puede llevar a los jóvenes a la desilusión y la marginación. UN وقد يؤدي اجتماع هذه العوامل إلى إحساس العمال الشبان بالإحباط والاستلاب.
    La región lleva mucho tiempo padeciendo el descuido y la marginación en relación con el centro político, administrativo y de desarrollo del país en Jartum. UN فما فتئ الإقليم يعاني إهمالاً وتهميشاً مقارنةً بالخرطوم، مركز البلد السياسي والإداري والإنمائي.
    El objetivo de la Ley de la Comisión de Igualdad de Oportunidades es promover la eliminación de la discriminación y la marginación de esas personas y grupos. UN والغرض من قانون لجنة تكافؤ الفرص هو تعزيز القضاء على التمييز في حق أولئك الأشخاص والمجموعات ووضع حد لتهميشهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد