En ese sentido, los dos ámbitos de actuación prioritarios deben ser la educación y la potenciación de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من أن يكون التعليم وتمكين المرأة هما مجالا العمل ذوا الأولوية. |
Se consideraron mecanismos analíticos importantes para lograr los objetivos de política en materia de la igualdad del hombre y la mujer y la potenciación de la mujer. | UN | ورئي أن هذين المفهومين أداتان تحليليتان هامتان لتحقيق أهداف السياسة العامة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Aumentará su apoyo a las actividades en los países en las esferas de la educación de la niña, la salud de los adolescentes, la salud de la mujer y la potenciación del papel de la mujer. | UN | كما ستزيد دعمها للاجراءات المتخذة على المستوى القطري في مجالات تعليم البنات وصحة المراهقين وصحة المرأة وتمكين المرأة. |
Los oradores también se mostraron complacidos por que el documento hiciera hincapié en la participación, la responsabilidad y la potenciación de las comunidades y de los padres. | UN | كما أيد المتكلمون تركيز الورقة على مساهمة المجتمع المحلي واﻵباء، وعلى عنصري المسؤولية والتمكين. |
Se aplican a la luz de los objetivos de asegurar la protección y la potenciación de la función de la mujer y de eliminar, en general, la violencia contra la mujer basada en la falta de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وهي تقدم على ضوء أهداف كفالة سلامة المرأة وتمكينها والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها عموما. |
● La promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, el apoyo a las instituciones democráticas y la potenciación de la participación de la mujer; | UN | ● تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتقديم الدعم الى المؤسسات الديمقراطية وتمكين المرأة؛ |
A consecuencia de ello, el movimiento hacia la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer se había vuelto imparable. | UN | وأضافت أنه بفضل ذلك، أصبح من غير الممكن إيقاف حركة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Esas prioridades son la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente, la creación de empleo y la potenciación de la mujer. | UN | وهذه اﻷولويات هي القضاء على الفقر، والحماية البيئية، وخلق فرص العمل، وتمكين المرأة. |
Otras prioridades son el fomento de la producción agrícola y la potenciación del papel de las poblaciones locales. | UN | ومن اﻷولويات اﻷخرى تنشيط اﻹنتاج الزراعي وتمكين السكان المحليين. |
A su vez, la educación y la potenciación del papel de la mujer tienen como resultado el mejoramiento de la salud de las mujeres y sus familias. | UN | وتمكين المرأة وتوفير التعليم لها يكفلان بدورهما مستوى صحيا أفضل للمرأة وﻷسرتها. |
En algunos casos, se prevén medidas análogas respecto de la erradicación de la pobreza y la potenciación económica de la mujer. | UN | وفي عدد قليل من الحالات، ترد في الخطط إجراءات مماثلة تتعلق بالقضاء على الفقر وتمكين المرأة اقتصاديا. |
Para esto, hacen falta gestiones a nivel nacional, regional e internacional en el contexto de la salud, los derechos humanos y la potenciación de la mujer. | UN | وهذا ما يتطلب بذل الجهود، على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي، ضمن سياق الصحة وحقوق اﻹنسان وتمكين المرأة. |
En toda la región se está prestando cada vez mayor atención a promover la salud reproductiva y la potenciación del papel de la mujer. | UN | ويجري تركيز مزيد من الاهتمام في جميع أرجاء المنطقة على الترويج للصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة. |
También se refirió a la cuestión de la mujer en el desarrollo, haciendo hincapié en los problemas de género y la potenciación del papel de la mujer. | UN | وعولجت أيضاً مسألة المرأة في التنمية، مع تركيزها على الجنسين وتمكين المرأة. |
Debido al papel clave en el desarrollo, los derechos humanos y la potenciación del papel de individuos y comunidades, la educación constituía un elemento estratégico de la misión del UNICEF. | UN | وفي ضوء دور التعليم الرئيسي في التنمية وحقوق اﻹنسان وتمكين اﻷفراد والمجتمعات فإنها عنصر استراتيجي في مهمة اليونيسيف. |
Los mineros instruidos no son sólo más productivos, sino que esa instrucción también permitirá seguir aumentando los niveles de educación y la potenciación a nivel nacional. | UN | إذ أن عمال المناجم المتعلمين يعطون إنتاجية أكبر، كما أن هذا التعليم سوف يزيد أيضا من تعزيز مستويات التعليم الوطني وتمكين اﻷفراد. |
El alivio de la pobreza, el desarrollo sostenible y la potenciación de la mujer | UN | التخفيف من حدة الفقرة، والتنمية المستدامة، وتمكين المرأة |
Los ministros aprobaron las conclusiones y recomendaciones relacionadas con tres esferas estratégicas interrelacionadas sobre el desarrollo de políticas nacionales en torno a la juventud y la potenciación de los jóvenes. | UN | واعتمد الوزراء نتائج وتوصيات تنصب على ثلاث مجالات استراتيجية مترابطة تتعلق بوضع سياسات شبابية وطنية وتمكين الشباب. |
Estas redes se ocupan primordialmente de los derechos humanos, la violencia, la mujer y el medio ambiente y la potenciación económica y política. | UN | وتركز هذه الشبكات على مسائل حقوق اﻹنسان والعنف، والمرأة والبيئة، والتمكين الاقتصادي والسياسي. |
Sin embargo, los programas de microfinanciación no son la panacea para el desarrollo de la mujer de las zonas rurales y la potenciación de su papel. | UN | بيد أن برامج تمويل المشاريع الصغيرة جدا ليست بالعلاج الشامل المحقق لتطوير المرأة وتمكينها. |
Problemas actuales y estrategias hacia el futuro para el adelanto de la mujer y de la niña y la potenciación de su papel. | UN | التحديات الراهنة والاستراتيجيات الاستشرافية للنهوض بالنساء والفتيات وتمكينهن من أداء أدوارهن. |
Uno de los objetivos será el incremento de la participación y la potenciación de los niños y las mujeres. | UN | وستصبح زيادة مشاركة اﻷطفال والنساء وتمكينهم أحد اﻷهداف المنشودة. |
Declaró que, dado el compromiso de la CIPD con la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer, se debería prestar una atención especial a los temas de desigualdad de género en el ámbito de la salud y de los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وقالت إنه بالنظر إلى التزام المؤتمر الدولي بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة، ينبغي تركيز الاهتمام على معالجة مسائل التفاوت بين الجنسين في مجال الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية. |
Al mismo tiempo, el mantenimiento de la seguridad nacional y la paz es un factor importante para el crecimiento económico y el desarrollo y la potenciación del papel de la mujer. | UN | وفي الوقت ذاته فإن صون اﻷمن والسلم القوميين يعد عاملاً مهماً للنمو الاقتصادي والتنمية ولتمكين المرأة. |
El fomento de la capacidad nacional en la esfera de las estrategias de población y desarrollo, las actividades de promoción y apoyo para lograr los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio, y la promoción de un ambiente propicio para la igualdad y la equidad entre los géneros y la potenciación de la mujer fueron parte integrante de los programas del Fondo durante el año. | UN | وكان بناء القدرة الوطنية في مجال السكان والاستراتيجيات الإنمائية، والدعوة إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ودعم هذه الأهداف، وتهيئة بيئة تمكينية تفضي إلى تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين وإلى تمكين المرأة، جزءا لا يتجزأ من برامج الصندوق خلال السنة. |
Se afirma que la reducción de las tasas de fecundidad, morbilidad y mortalidad y la potenciación de la mujer han contribuido grandemente a los progresos en la esfera de la educación. | UN | وهو يبين أن التعليم يساعد كثيرا على تخفيض معدلات الخصوبة والاعتلال والوفيات، وعلى تمكين المرأة. |
Desde hace mucho tiempo el Fondo se ha interesado por integrar las cuestiones relativas a la salud reproductiva de las mujeres y la potenciación de su papel en lo económico. | UN | 41 - ويبدي الصندوق منذ فترة طويلة اهتماما بدمج قضايا الصحة الإنجابية للنساء مع تمكين المرأة اقتصاديا. |
El Comité señala que la educación es esencial para el adelanto de la mujer y que el bajo nivel de educación entre las mujeres y las niñas sigue siendo uno de los impedimentos más graves para el pleno disfrute de los derechos humanos y la potenciación de la mujer. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعليم أساسي بالنسبة للنهوض بالمرأة وأن تدني مستوى التعليم بالنسبة للنساء والبنات ما برح من أخطر العقبات المماثلة أمام تمتعهن تمتعا كاملا بحقوق الإنسان والوصول إلى تمكين المرأة. |
i) Participación de la mujer en los medios de comunicación y en las tecnologías de la información y las comunicaciones, y acceso de la mujer a ellos, así como su repercusión en el adelanto y la potenciación de la mujer y su utilización con esos fines; | UN | `1 ' مساهمة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصال وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها؛ |