ويكيبيديا

    "y la religión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدين
        
    • أو الدين
        
    • والديني
        
    • والديانة
        
    • ودينهم
        
    • ودينها
        
    Para resolver este dilema, debemos asignar la mayor importancia a la familia, la educación y la religión. UN ولحل هذه المعضلة يجب أن نولي أهمية قصوى لﻷسرة والتعليم والدين.
    La composición de la población de acuerdo con la raza y la religión es la siguiente: UN وفيما يلي التوزيع السكاني حسب الجنس والدين:
    ¿Cuál es el grado de precedencia entre la Constitución, el Gran Documento Verde sobre los Derechos Humanos y la religión islámica? UN ما هو ترتيب السيادة بين الدستور والوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الانسان والدين الاسلامي؟
    En 1990, las tarjetas de identidad se modificaron, y actualmente incluyen una mención del origen étnico y la religión. UN وفي عام ١٩٩٠ غُيرت بطاقات الهوية، وأصبحت اﻵن تتضمن أيضا ذكر اﻷصل العرقي والدين.
    La legislación jordana ha venido a reafirmar la realización del principio democrático de enseñanza para todos independientemente del sexo, la lengua y la religión. UN لقد جاءت التشريعات اﻷردنية لتؤكد تحقيق مبدأ ديمقراطية التعليم للجميع بغض النظر عن الجنس أو اللغة أو الدين.
    El Sudán se propone educar a sus jóvenes en el respeto de los valores humanos universales, independientemente de factores tales como la raza y la religión. UN وشرع السودان في تعليم شبابه احترام القيم اﻹنسانية العالمية، بغض النظر عن عوامل مثل العرق والدين.
    Por lo tanto, deben tenerse en cuenta otros criterios basados en el diálogo, la ética, la cultura, los valores morales y la religión. UN وينبغي النظر في نهج بديلة قائمة على الحوار واﻵداب والثقافة والقيم اﻷخلاقية والدين.
    Uganda está convencida de que la clave de la crisis del Sudán radica en el vínculo entre el Estado y la religión. UN وأوغندا مقتنعة بأن المسألة اﻷساسية في اﻷزمة السودانية هي الربط بين الدولة والدين.
    La cultura y la religión de Myanmar ejercen una fuerte influencia en la mentalidad y la conducta tanto del hombre como de la mujer. UN وتؤثر الثقافة والدين في ميانمار بقوة على عقلية وسلوك الرجل والمرأة على السواء.
    La Declaración abarca el pluralismo en tres sectores: la cultura, el idioma y la religión. UN ومجالات التعددية التي يغطيها الإعلان هي الثقافة واللغة والدين.
    La Constitución, la monarquía y la religión constituyen los pilares de la sociedad. UN والدستور والملكية والدين هي الركائز التي يقوم عليها المجتمع.
    El Comité señala que la desigualdad que padecen las mujeres en el disfrute de sus derechos está profundamente arraigada en la tradición, la cultura y la religión. UN وتشير اللجنة إلى أن عدم تمتع النساء بحقوقهن على أساس من المساواة هو في كثير من الأحيان أمر متأصل في التقاليد والثقافة والدين.
    La Declaración abarca el pluralismo en tres sectores: la cultura, el idioma y la religión. UN ومجالات التعددية التي يغطيها الإعلان هي الثقافة واللغة والدين.
    Las medidas se dirigen en especial contra los derechos relacionados con la cultura y la religión. UN وتُستهدف الحقوق المتعلقة بالثقافة والدين بصورة خاصة.
    No obstante, con arreglo a las costumbres y la religión, se espera que el cabeza de familia sea el marido. UN ومع ذلك، يكون المتوقع وفقا للعرف والدين أن يكون الزوج هو رئيس الأسرة المعيشية.
    En esa estrategia se hace hincapié en los importantes valores del bienestar familiar y la religión para luchar contra la propagación del VIH. UN وتشدد تلك الاستراتيجية على أهمية القيم المتمثلة في رعاية العائلة والدين لدى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    La cultura y la religión se han fusionado tan bien, que es difícil encontrar la línea divisoria. UN وامتزجت الثقافة والدين امتزاجا جيدا بحيث من العسير تحديد الحد الفاصل.
    Además del color de la piel y la ascendencia, se han añadido los símbolos religiosos y la religión a los motivos para elaborarlos. UN فإلى جانب لون البشرة والأصل، أضيفت الرموز الدينية والدين إلى أسس التنميط العرقي.
    La Constitución garantiza asimismo los derechos a la cultura y la religión. UN ويكفل الدستور أيضا الحقوق في الثقافة والدين.
    :: Compromiso respecto de la ciudadanía como fundamento de la plena igualdad en el respeto de los derechos y los deberes con independencia de las ideologías, el género, las creencias y la religión; UN :: الالتزام بالمواطنة أساسا للمساواة التامة في الحقوق والواجبات بغض النظر عن الفكر أو الجنس أو العقيدة أو الدين.
    Para concluir, que nuestros hechos hablen mejor que nuestras palabras al construir la tolerancia con la que nos preparamos a comenzar su decenio internacional, y hagamos que ello se extienda para que abarque todas las esferas de la política, el pensamiento, la economía, la cultura y la religión. UN واخيرا، دعونا تسبق افعالنا أقوالنا في تجسيد التسامح الذي نعد لبدء عقده الدولي ليشمل التسامح السياسي والفكري والاقتصادي والحضاري والديني.
    La cultura y la religión debían servir para crear un clima de cooperación y reconciliación y no de conflicto. UN فالثقافة والديانة ينبغي أن يسهما في تهيئة مناخ من التعاون والوفاق، وليس في خلق الصراعات.
    Los autores subrayan que la pesca es un aspecto fundamental de la cultura y la religión maoríes. UN ويؤكد أصحاب البلاغ أن صيد السمك يعتبر جانباً أساسياً من جوانب ثقافة الماوري ودينهم.
    Muchos críticos de la política indonesia en Timor Oriental han dicho que se ha iniciado una política de destrucción de la cultura y la religión de Timor Oriental. UN وقد ردد كثير من نقاد السياسة اﻹندونيسية في تيمور الشرقية أن سياسة لتدمير ثقافة تيمور الشرقية ودينها قد بدأت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد